Add parallel Print Page Options

愚昧人的口自取灭亡

18 离群独处的,只顾自己的心愿;

他抗拒一切大智慧。

愚昧人不喜欢明白事理,

只喜欢显露自己的心意。

恶人来,也带来藐视;

羞耻的事也引致羞辱。

人口中的言语如同深水,

智慧的泉源好象涌流的河水。

在审判时,偏袒恶人、

屈枉义人,是不对的。

愚昧人的嘴引起纷争,

他的口招来责打。

愚昧人的口自取灭亡,

他的嘴唇是自己性命的网罗。

搬弄是非的人的言语,如同美食,

深入人的脏腑。

工作懒惰的,

是灭亡者的兄弟。

10 耶和华的名是坚固的高台,

义人投奔,就得安全。

11 富翁的财物是他们的坚城;

在他们的想象中,有如高墙。

12 灭亡以先,人心高傲;

尊荣以先,必有谦卑。

13 不先聆听就回答的,

这就是他的愚妄和羞辱。

14 人的心灵能忍受疾病,

心灵忧郁,谁能承受呢?

15 聪明人的心获得知识;

智慧人的耳朵寻求知识。

16 人的礼物能为他开路,

引他到大人物面前。

17 首先陈述情由的,似乎有理,

等他的邻舍来到,才可以查明实情。

18 抽签能止息纷争,

排解二强之间的纠纷。

19 触怒兄弟,要劝他和解,比取坚城还难;

这样的纷争,如同堡垒的门闩。

20 人口中所结的果子,必使自己的肚腹饱足;

他嘴里所出的,必使他饱足。

21 生与死都在舌头的权下;

爱把弄这权柄的,必自食其果。

22 觅得贤妻的,就是觅得幸福,

也是蒙了耶和华的恩宠。

23 穷人乞恩哀求,

财主却声色俱厉地回答。

24 朋友众多的人,终必彼此破裂,

但有一位朋友,比兄弟更亲密。

18 El egoísta busca su propio bien;
    contra todo sano juicio inicia un pleito.

Al necio no le complace la inteligencia;
    tan solo hace alarde de su propia opinión.

Con la maldad viene el desprecio
    y con la vergüenza llega la deshonra.

Las palabras del hombre son aguas profundas,
    arroyo de aguas vivas, fuente de sabiduría.

No está bien favorecer al[a] malvado
    y dejar de lado los derechos del justo.

Los labios del necio son causa de contienda;
    su boca incita a la riña.

La boca del necio es su perdición;
    sus labios son para él una trampa mortal.

Los chismes son deliciosos manjares;
    penetran hasta lo más íntimo del ser.

El que es negligente en su trabajo
    confraterniza con el que es destructivo.

10 Torre fuerte es el nombre del Señor;
    a ella corren los justos y se ponen a salvo.

11 La riqueza del rico es su baluarte
    y este cree que sus muros son inalcanzables.

12 Tras el orgullo viene la destrucción;
    y tras la humildad, el honor.

13 Es necio y vergonzoso
    responder antes de escuchar.

14 En la enfermedad, el ánimo levanta al enfermo;
    ¿pero quién podrá levantar el ánimo al abatido?

15 El corazón prudente adquiere conocimiento;
    los oídos de los sabios procuran hallarlo.

16 Con regalos se abren todas las puertas
    y se llega a la presencia de gente importante.

17 El primero en presentar su caso parece inocente,
    hasta que llega la otra parte y lo refuta.

18 El echar suertes pone fin a los litigios
    y decide entre los poderosos.

19 Más resiste el hermano ofendido que una ciudad amurallada;
    los litigios son como cerrojos de una fortaleza.

20 Cada uno se llena con lo que dice
    y se sacia con lo que habla.

21 En la lengua hay poder de vida y muerte;
    quienes la aman comerán de su fruto.

22 Quien halla esposa encuentra el bien
    y recibe el favor del Señor.

23 El pobre habla en tono suplicante;
    el rico responde con aspereza.

24 Hay amigos[b] que llevan a la ruina
    y hay amigos más fieles que un hermano.

Footnotes

  1. 18:5 favorecer al. Lit. levantar el rostro del.
  2. 18:24 Hay amigos (LXX, Siríaca y Targum); Hombre de amigos (TM).