Add parallel Print Page Options

敬畏 神大有倚靠

14 智慧婦人建立家室,

愚妄婦人親手拆毀。

行事正直的,敬畏耶和華;

行為乖僻的,卻藐視他。

愚妄人的口中長出驕傲的枝子;

智慧人的嘴唇,能保障自己。

沒有耕牛,槽頭乾淨;

出產豐盛,卻是憑著牛的力量。

誠實的證人不說謊話;

虛偽的證人吐出謊言。

好譏笑人的尋找智慧,卻尋不著;

聰明人尋找知識,卻輕易得著。

你當離開愚昧人,

因為你不會從他的嘴裡曉得知識。

精明人的智慧能分辨自己的道路;

愚昧人的愚妄卻欺騙自己。

愚妄人譏笑贖愆祭,

正直人中間卻有恩寵。

10 人的苦楚,只有自己心裡知道;

心中的喜樂,外人也不能分享。

11 惡人的家必毀壞,

正直人的帳棚卻必興盛。

12 有一條路,人以為是正路,

走到盡頭卻是死亡之路。

13 人在喜笑中,心裡也會有痛苦;

歡樂的結局,會是愁苦。

14 心中背道的,必飽嘗自己行為的惡果;

善人也因自己所行的,得到善報。

15 愚蒙人凡話都信;

精明的人卻步步謹慎。

16 智慧人敬畏耶和華(“智慧人敬畏耶和華”或譯:“智慧人恐懼戰兢”),遠離惡事;

愚昧人卻驕傲自恃。

17 輕易動怒的,行事愚妄;

心懷詭計的人,被人恨惡。

18 愚蒙人得愚妄為產業;

精明的人以知識為冠冕。

19 壞人必俯伏在好人面前,

惡人必俯伏在義人門口。

20 窮人連鄰舍也厭惡他;

財主卻有很多人愛他。

21 藐視鄰舍的,是為有罪;

恩待貧窮人的,是為有福。

22 圖謀惡事的,不是走錯了嗎?

謀求善事的,必得慈愛和誠實。

23 一切勞苦都有益處,

嘴上空談引致貧窮。

24 智慧人的冠冕是他們的財富;

愚昧人的愚妄,始終是愚妄。

25 作真見證的,救人性命;

吐出謊言的,以詭詐害人。

26 敬畏耶和華的,大有倚靠;

他的子孫也有避難所。

27 敬畏耶和華是生命的泉源,

能使人避開死亡的網羅。

28 君王的榮耀在於人民眾多,

帝王的沒落由於國民寡少。

29 不輕易動怒的,十分聰明;

輕易動怒的,大顯愚妄。

30 心裡平靜,可使身體健康;

但嫉妒能使骨頭朽爛。

31 欺壓貧寒的,就是辱罵造他的主;

恩待窮苦人的,就是尊敬造他的主。

32 惡人必因自己所行的惡事被推倒,

義人死的時候仍有所倚靠。

33 智慧居於聰明人的心中;

愚昧人心裡所存的,人所周知(“愚昧人心裡所存的,人所周知”或譯:“(智慧)在愚昧人心裡也顯明自己”)。

34 正義使國家興盛,

罪惡是人民的羞辱。

35 明慧的臣僕,為王喜悅;

貽羞的僕人,遭王震怒。

14 智慧的女子建立家園,
    愚昧的女子親手拆毀。
行為正直的人敬畏耶和華,
    行事邪僻的人輕視耶和華。
愚人的狂言招來鞭打,
    智者的唇舌保護自己。
沒有耕牛槽頭淨,
    五穀豐登需壯牛。
忠實的證人不會撒謊,
    虛假的證人謊話連篇。
嘲諷者徒然尋智慧,
    明哲人輕易得知識。
你要遠離愚昧人,
    他口中毫無知識。
明哲憑智慧辨道,
    愚人被愚昧欺騙。
愚妄人戲看罪惡,
    正直人彼此恩待。
10 心頭的愁苦,唯有自己明白;
    心中的喜樂,外人無法分享。
11 惡人的房屋必遭毀滅,
    正直人的帳篷必興盛。
12 有的路看似正確,
    最終卻通向死亡。
13 歡笑難消內心的痛苦,
    歡樂過後,悲傷猶在。
14 背棄正道,自食惡果;
    善人行善,必得善報。
15 愚昧人什麼都信,
    明哲人步步謹慎。
16 智者小心謹慎,遠離惡事;
    愚人驕傲自負,行事魯莽。
17 急躁易怒的人做事愚昧,
    陰險奸詐之人遭人痛恨。
18 愚昧人得愚昧作產業,
    明哲人得知識為冠冕。
19 壞人俯伏在善人面前,
    惡人俯伏在義人門口。
20 窮人遭鄰舍厭,
    富人朋友眾多。
21 藐視鄰舍是罪過,
    憐憫窮人蒙福樂。
22 圖謀惡事的步入歧途,
    行善的受愛戴和擁護。
23 殷勤工作,帶來益處;
    滿嘴空談,導致貧窮。
24 智者以財富為冠冕,
    愚人以愚昧為裝飾。
25 誠實的證人挽救性命,
    口吐謊言者欺騙他人。
26 敬畏耶和華的信心堅定,
    他的子孫也有庇護所。
27 敬畏耶和華是生命的泉源,
    可以使人避開死亡的陷阱。
28 人民眾多,是君王的榮耀;
    沒有臣民,君主必然敗亡。
29 不輕易發怒者深明事理,
    魯莽急躁的人顯出愚昧。
30 心平氣和,滋潤生命;
    妒火中燒,啃蝕骨頭。
31 欺壓窮人等於侮辱造物主,
    憐憫貧弱就是尊敬造物主。
32 惡人因惡行而滅亡,
    義人到死仍有倚靠。
33 智慧存在哲士心裡,
    愚人心中充滿無知。
34 公義能叫邦國興盛,
    罪惡是人民的恥辱。
35 明智的臣子蒙王喜悅,
    可恥的僕人惹王發怒。

14 妇人的智慧建立家室;
愚昧却亲手拆毁它[a]
行事正直的,敬畏耶和华;
偏离正路的,却藐视他。
在愚妄人的口中有骄傲的杖;
智慧人的嘴唇必保护自己。
没有牛,槽就空空;
土产丰盛却凭牛的力气。
诚实的证人不说谎;
虚假的证人口吐谎言。
傲慢人枉寻智慧;
聪明人易得知识。
不要到愚昧人面前,
你无法从他嘴唇里知道知识。
通达人的智慧使他认清自己的道路;
愚昧人的愚昧却是自欺。
愚妄人嘲笑赎愆祭[b]
但正直人蒙悦纳。
10 心中的苦楚,只有自己知道;
心里的喜乐,陌生人无法分享。
11 恶人的房屋必倒塌;
正直人的帐棚必兴旺。
12 有一条路,人以为正,
至终成为死亡之路。
13 人在喜笑中,心也会忧愁;
快乐的终点就是愁苦。
14 心中背道的,必满尝其果;
善人必从自己的行为得到回报。
15 无知的人什么话都信;
通达人谨慎自己的脚步。
16 智慧人有所惧怕,就远离恶事;
愚昧人却狂傲自恃。
17 轻易发怒的,行事愚昧;
擅长诡计的,被人恨恶。
18 愚蒙人承受愚昧为产业;
通达人得知识为冠冕。
19 坏人在善人面前俯伏;
恶人在义人门口也是如此。
20 穷乏人,连邻舍也恨他;
有钱人,爱他的人众多。
21 藐视邻舍的,这人有罪;
施恩给困苦人的,这人有福。
22 谋恶的,岂非走入迷途?
谋善的,有慈爱和诚实。
23 任何勤劳总有收获;
仅耍嘴皮必致穷乏。
24 智慧人的冠冕是富有智慧;
愚昧人的愚昧终究是愚昧。
25 诚实作证,救人性命;
口吐谎言是诡诈。
26 敬畏耶和华的,大有倚靠;
他的儿女也有避难所。
27 敬畏耶和华是生命的泉源,
使人离开死亡的圈套。
28 君王的荣耀在乎民多;
没有百姓,王就衰败。
29 不轻易发怒的,大有聪明;
性情暴躁的,大显愚昧。
30 平静的心使肉体有生气;
嫉妒使骨头朽烂。
31 欺压贫寒人的,是蔑视造他的主;
怜悯贫穷人的,是尊敬主。
32 恶人因所行的恶必被推倒;
义人临死[c],有所投靠。
33 智慧安居在聪明人的心中,
在愚昧人的心中却不认识[d]
34 公义使邦国高举;
罪恶是百姓的羞辱。
35 君王的恩宠临到智慧的臣仆;
但其愤怒临到蒙羞的臣仆。

Footnotes

  1. 14.1 本节七十士译本是“智慧妇人建立家室;愚妄妇人亲手拆毁”。
  2. 14.9 “赎愆祭”或译“复和”。
  3. 14.32 “义人临死”:七十士译本是“义人因其完全”。
  4. 14.33 “在愚昧人…不认识”是根据七十士译本;原文是“也为愚昧人的心所知”。

14 The wise woman builds her house,(A)
    but with her own hands the foolish one tears hers down.

Whoever fears the Lord walks uprightly,
    but those who despise him are devious in their ways.

A fool’s mouth lashes out with pride,(B)
    but the lips of the wise protect them.(C)

Where there are no oxen, the manger is empty,
    but from the strength of an ox(D) come abundant harvests.

An honest witness does not deceive,
    but a false witness pours out lies.(E)

The mocker seeks wisdom and finds none,
    but knowledge comes easily to the discerning.(F)

Stay away from a fool,
    for you will not find knowledge on their lips.

The wisdom of the prudent is to give thought to their ways,(G)
    but the folly of fools is deception.(H)

Fools mock at making amends for sin,
    but goodwill is found among the upright.

10 Each heart knows its own bitterness,
    and no one else can share its joy.

11 The house of the wicked will be destroyed,(I)
    but the tent of the upright will flourish.(J)

12 There is a way that appears to be right,(K)
    but in the end it leads to death.(L)

13 Even in laughter(M) the heart may ache,
    and rejoicing may end in grief.

14 The faithless will be fully repaid for their ways,(N)
    and the good rewarded for theirs.(O)

15 The simple believe anything,
    but the prudent give thought to their steps.(P)

16 The wise fear the Lord and shun evil,(Q)
    but a fool(R) is hotheaded and yet feels secure.

17 A quick-tempered person(S) does foolish things,(T)
    and the one who devises evil schemes is hated.(U)

18 The simple inherit folly,
    but the prudent are crowned with knowledge.

19 Evildoers will bow down in the presence of the good,
    and the wicked at the gates of the righteous.(V)

20 The poor are shunned even by their neighbors,
    but the rich have many friends.(W)

21 It is a sin to despise one’s neighbor,(X)
    but blessed is the one who is kind to the needy.(Y)

22 Do not those who plot evil go astray?(Z)
    But those who plan what is good find[a] love and faithfulness.

23 All hard work brings a profit,
    but mere talk leads only to poverty.

24 The wealth of the wise is their crown,
    but the folly of fools yields folly.(AA)

25 A truthful witness saves lives,
    but a false witness is deceitful.(AB)

26 Whoever fears the Lord has a secure fortress,(AC)
    and for their children it will be a refuge.(AD)

27 The fear of the Lord is a fountain of life,(AE)
    turning a person from the snares of death.(AF)

28 A large population is a king’s glory,
    but without subjects a prince is ruined.(AG)

29 Whoever is patient has great understanding,(AH)
    but one who is quick-tempered displays folly.(AI)

30 A heart at peace gives life to the body,
    but envy rots the bones.(AJ)

31 Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker,(AK)
    but whoever is kind to the needy honors God.(AL)

32 When calamity comes, the wicked are brought down,(AM)
    but even in death the righteous seek refuge in God.(AN)

33 Wisdom reposes in the heart of the discerning(AO)
    and even among fools she lets herself be known.[b]

34 Righteousness exalts a nation,(AP)
    but sin condemns any people.

35 A king delights in a wise servant,
    but a shameful servant arouses his fury.(AQ)

Footnotes

  1. Proverbs 14:22 Or show
  2. Proverbs 14:33 Hebrew; Septuagint and Syriac discerning / but in the heart of fools she is not known