Add parallel Print Page Options

13 智慧之子听父亲的训诲;
傲慢人不听责备。
人因口所结的果实,必享美福;
奸诈人却意图残暴。
谨慎守口的,得保生命;
大张嘴唇的,必致败亡。
懒惰的人奢求,却无所得;
殷勤的人必然丰裕。
义人恨恶谎言;
恶人可憎可耻。
行为纯正的,有公义保护;
犯罪的,被罪恶倾覆。
假冒富足的,一无所有;
装作穷乏的,多有财物。
财富可作人的生命赎价;
穷乏人却听不见威吓的话。
义人的光使人欢喜[a]
恶人的灯要熄灭。
10 骄傲挑启纷争;
听劝言却有智慧。
11 不劳而获之财[b]必减少;
逐渐积蓄的必增多。
12 盼望迟延,令人心忧;
愿望实现,就是得到生命树。
13 藐视训言的,自取灭亡;
敬畏诫命的,必得善报。
14 智慧人的教诲是生命的泉源,
使人避开死亡的圈套。
15 美好的见识使人得宠;
奸诈人的道路恒久奸诈[c]
16 通达人都凭知识行事;
愚昧人张扬自己的愚昧。
17 邪恶的使者必陷入祸患;
忠信的使臣带来医治。
18 弃绝管教的,必贫穷受辱;
领受责备的,必享尊荣。
19 愿望实现,心觉甘甜;
远离恶事,为愚昧人所憎恶。
20 与智慧人同行的,必得智慧;
和愚昧人作伴的,必受亏损。
21 祸患追赶罪人;
义人却得善报。
22 善人给子孙遗留产业;
罪人积财却归义人。
23 穷乏人开垦的地虽多产粮食,
却因不公而被夺走。
24 不忍用杖打儿子的,是恨恶他;
疼爱儿子的,勤加管教。
25 义人吃喝食欲满足;
恶人肚腹却是缺乏。

Footnotes

  1. 13.9 “使人欢喜”:原文另译“明亮”。
  2. 13.11 “不劳而获之财”:七十士译本是“暴发的不义之财”。
  3. 13.15 “恒久奸诈”:原文是“恒久”。

13 智慧兒聽從父訓,
    嘲諷者不聽責備。
口出良言嚐善果,
    奸徒貪行殘暴事[a]
說話謹慎,可保性命;
    口無遮攔,自取滅亡。
懶惰人空有幻想,
    勤快人心想事成。
義人憎惡虛謊,
    惡人行事可恥。
公義守衛正直的人,
    邪惡傾覆犯罪之徒。
有人強充富有,
    其實身無分文;
    有人假裝貧窮,
    卻是腰纏萬貫。
富人用財富贖命,
    窮人卻免受驚嚇。
義人的光燦爛,
    惡人的燈熄滅。
10 自高自大招惹紛爭,
    虛心受教才是睿智。
11 不義之財必耗盡,
    勤儉積蓄財富增。
12 盼望無期,使人憂傷;
    夙願得償,帶來生機[b]
13 蔑視訓言,自招滅亡;
    敬畏誡命,必得賞賜。
14 智者的訓言是生命之泉,
    可使人避開死亡的網羅。
15 睿智使人蒙恩惠,
    奸徒之路通滅亡。
16 明哲知而後行,
    愚人炫耀愚昧。
17 奸惡的使者陷入災禍,
    忠誠的使者帶來醫治。
18 不受管教的貧窮羞愧,
    接受責備的受到尊崇。
19 願望實現使心甘甜,
    遠離惡事為愚人憎惡。
20 與智者同行必得智慧,
    與愚人結伴必受虧損。
21 禍患追趕罪人,
    義人必得善報。
22 善人為子孫留下產業,
    罪人給義人積聚財富。
23 窮人的田地出產豐富,
    因不公而被搶掠一空。
24 不用杖管教兒女是憎惡他們,
    疼愛兒女的隨時管教他們。
25 義人豐衣足食,
    惡人食不果腹。

Footnotes

  1. 13·2 奸徒貪行殘暴事」或譯「奸徒必飽受虐待」。
  2. 13·12 帶來生機」希伯來文是「使人像棵生命樹」。

13 A wise son heeds his father’s instruction,
    but a mocker does not respond to rebukes.(A)

From the fruit of their lips people enjoy good things,(B)
    but the unfaithful have an appetite for violence.

Those who guard their lips(C) preserve their lives,(D)
    but those who speak rashly will come to ruin.(E)

A sluggard’s appetite is never filled,(F)
    but the desires of the diligent are fully satisfied.

The righteous hate what is false,(G)
    but the wicked make themselves a stench
    and bring shame on themselves.

Righteousness guards the person of integrity,
    but wickedness overthrows the sinner.(H)

One person pretends to be rich, yet has nothing;(I)
    another pretends to be poor, yet has great wealth.(J)

A person’s riches may ransom their life,
    but the poor cannot respond to threatening rebukes.(K)

The light of the righteous shines brightly,
    but the lamp of the wicked is snuffed out.(L)

10 Where there is strife, there is pride,
    but wisdom is found in those who take advice.(M)

11 Dishonest money dwindles away,(N)
    but whoever gathers money little by little makes it grow.

12 Hope deferred makes the heart sick,
    but a longing fulfilled is a tree of life.(O)

13 Whoever scorns instruction will pay for it,(P)
    but whoever respects(Q) a command is rewarded.(R)

14 The teaching of the wise is a fountain of life,(S)
    turning a person from the snares of death.(T)

15 Good judgment wins favor,
    but the way of the unfaithful leads to their destruction.[a]

16 All who are prudent act with[b] knowledge,
    but fools expose(U) their folly.(V)

17 A wicked messenger falls into trouble,(W)
    but a trustworthy envoy brings healing.(X)

18 Whoever disregards discipline comes to poverty and shame,(Y)
    but whoever heeds correction is honored.(Z)

19 A longing fulfilled is sweet to the soul,(AA)
    but fools detest turning from evil.

20 Walk with the wise and become wise,
    for a companion of fools suffers harm.(AB)

21 Trouble pursues the sinner,(AC)
    but the righteous(AD) are rewarded with good things.(AE)

22 A good person leaves an inheritance for their children’s children,
    but a sinner’s wealth is stored up for the righteous.(AF)

23 An unplowed field produces food for the poor,
    but injustice sweeps it away.

24 Whoever spares the rod(AG) hates their children,
    but the one who loves their children is careful to discipline(AH) them.(AI)

25 The righteous eat to their hearts’ content,
    but the stomach of the wicked goes hungry.(AJ)

Footnotes

  1. Proverbs 13:15 Septuagint and Syriac; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Proverbs 13:16 Or prudent protect themselves through