12 喜爱管教的喜爱知识,
    厌恶责备的愚不可及。
善良的人蒙耶和华赐恩,
    诡诈的人被耶和华定罪。
人不能靠恶行坚立自己,
    义人的根基却不会动摇。
贤德的妻子是丈夫的冠冕,
    无耻的妻子如丈夫的骨瘤。
义人的心思公平正直,
    恶人的计谋阴险诡诈。
恶人的言语暗藏杀机,
    正直人的口拯救生命。
恶人覆灭不复存在,
    义人的家屹立不倒。
人有智慧受称赞,
    心术不正遭唾弃。
地位卑微却有仆人,
    胜过自高却饿肚子。
10 义人顾惜自己的牲畜,
    恶人的怜悯也是残忍。
11 努力耕耘者丰衣足食;
    追求虚荣者愚不可及。
12 恶人贪恋坏人的赃物,
    义人的根结出硕果。
13 恶人被自己的恶言所困,
    但义人可以脱离险境。
14 口出良言,饱尝美福;
    双手勤劳,终得回报。
15 愚人自以为是,
    智者肯听劝诫。
16 愚人难压怒气,
    明哲忍辱负重。
17 忠实的证人讲真话,
    作伪证者满口谎言。
18 出言不慎犹如利剑伤人,
    智者之言却能医治创伤。
19 诚实的口永远长存,
    撒谎的舌转瞬即逝。
20 图谋恶事的心怀诡诈,
    劝人和睦的喜乐洋溢。
21 义人无往不利,
    恶人灾祸连连。
22 耶和华厌恶说谎的嘴,
    祂喜爱行为诚实的人。
23 明哲不露锋芒,
    愚人心吐愚昧。
24 殷勤的手必掌权,
    懒惰者必做奴仆。
25 忧虑的心使人消沉,
    一句良言振奋人心。
26 义人引人走正路,
    恶人领人入歧途。
27 懒汉不烤猎物,
    勤快人得资财。
28 公义的道上有生命,
    公义的路上无死亡。

The House of the Righteous Shall Stand

12 Whoever loves instruction loves knowledge,
But he who hates correction is stupid.

A good man obtains favor from the Lord,
But a man of wicked intentions He will condemn.

A man is not established by wickedness,
But the (A)root of the righteous cannot be moved.

(B)An[a] excellent wife is the crown of her husband,
But she who causes shame is (C)like rottenness in his bones.

The thoughts of the righteous are right,
But the counsels of the wicked are deceitful.
(D)The words of the wicked are, “Lie in wait for blood,”
(E)But the mouth of the upright will deliver them.

(F)The wicked are overthrown and are no more,
But the house of the righteous will stand.

A man will be commended according to his wisdom,
(G)But he who is of a perverse heart will be despised.

(H)Better is the one who is [b]slighted but has a servant,
Than he who honors himself but lacks bread.

10 (I)A righteous man regards the life of his animal,
But the tender mercies of the wicked are cruel.

11 (J)He who [c]tills his land will be satisfied with (K)bread,
But he who follows [d]frivolity (L)is devoid of [e]understanding.

12 The wicked covet the catch of evil men,
But the root of the righteous yields fruit.
13 (M)The wicked is ensnared by the transgression of his lips,
(N)But the righteous will come through trouble.
14 (O)A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth,
(P)And the recompense of a man’s hands will be rendered to him.

15 (Q)The way of a fool is right in his own eyes,
But he who heeds counsel is wise.
16 (R)A fool’s wrath is known at once,
But a prudent man covers shame.

17 (S)He who speaks truth declares righteousness,
But a false witness, deceit.
18 (T)There is one who speaks like the piercings of a sword,
But the tongue of the wise promotes health.
19 The truthful lip shall be established forever,
(U)But a lying tongue is but for a moment.
20 Deceit is in the heart of those who devise evil,
But counselors of peace have joy.
21 (V)No grave [f]trouble will overtake the righteous,
But the wicked shall be filled with evil.
22 (W)Lying lips are an abomination to the Lord,
But those who deal truthfully are His delight.

23 (X)A prudent man conceals knowledge,
But the heart of fools proclaims foolishness.

24 (Y)The hand of the diligent will rule,
But the lazy man will be put to forced labor.

25 (Z)Anxiety in the heart of man causes depression,
But (AA)a good word makes it glad.

26 The righteous should choose his friends carefully,
For the way of the wicked leads them astray.

27 The lazy man does not roast what he took in hunting,
But diligence is man’s precious possession.

28 In the way of righteousness is life,
And in its pathway there is no death.

Footnotes

  1. Proverbs 12:4 Lit. A wife of valor
  2. Proverbs 12:9 lightly esteemed
  3. Proverbs 12:11 works or cultivates
  4. Proverbs 12:11 Lit. vain things
  5. Proverbs 12:11 Lit. heart
  6. Proverbs 12:21 harm

12 Quien ama la educación ama el saber,
quien odia la corrección es un estúpido.
El Señor favorece al que es bueno
y condena al malintencionado.
Nadie está seguro en la maldad,
la raíz de los justos es inconmovible.
Mujer de valía es corona del marido;
la desvergonzada, cáncer de sus huesos.
Los justos tienen intenciones rectas;
los malvados, planes traicioneros.
Las palabras de los malvados son trampas mortales;
las de los honrados, fuente de salvación.
El malvado se derrumba y desaparece
mientras la casa del justo sigue en pie.
Por su buen juicio es alabada una persona,
la mente retorcida es despreciada.
Más vale un don nadie bien servido
que un presuntuoso hambriento.
10 El justo se preocupa de su ganado,
las entrañas del malvado son crueles.
11 Quien cultiva su tierra se harta de pan,
quien persigue quimeras es un insensato.
12 La codicia es la red del malvado,
la raíz de los justos da fruto.
13 El malvado se enreda en sus propias mentiras,
el justo sale airoso del apuro.
14 Cada uno se alimenta de sus palabras
y recoge el producto de sus manos.
15 El necio cree que lleva buen camino,
el sabio se deja aconsejar.
16 El enfado del necio se percibe al instante,
el prudente disimula la afrenta.
17 Quien dice verdad hace brillar la justicia,
el testigo falso difunde mentira.
18 Habla el charlatán y da puñaladas,
habla el sabio y todo lo sana.
19 Labios veraces se mantienen siempre;
lengua mentirosa, sólo un instante.
20 Hay mentira en la mente de los que traman el mal,
alegría en la de quienes promueven la paz.
21 Al justo no le alcanza ningún daño,
los malvados están llenos de males.
22 El Señor detesta los labios mentirosos
y concede su favor a los sinceros.
23 La persona prudente oculta su saber,
la insensata pregona su necedad.
24 La persona laboriosa alcanzará el mando,
a la perezosa le tocará servir.
25 La angustia deprime al ser humano,
una palabra buena lo hace feliz.
26 El justo se aparta del mal,
al malvado lo extravía su camino.
27 El perezoso nunca logra asar su caza,
no hay mayor riqueza que una persona diligente.
28 La senda de la justicia conduce a la vida;
el camino del rencor lleva a la muerte.

12 喜爱管教的,就是喜爱知识;
恨恶责备的,却像畜牲。
善人蒙耶和华的恩宠;
设诡计的,耶和华必定罪。
人靠恶行不能坚立;
义人的根必不动摇。
才德的妻子是丈夫的冠冕;
蒙羞的妇人使丈夫骨头朽烂。
义人的思念是公平;
恶人的计谋是诡诈。
恶人的言论埋伏流人的血;
正直人的口却拯救人。
恶人倾覆,归于无有;
义人的家却屹立不倒。
人按自己的智慧得称赞;
心中偏邪的,必被藐视。
被人藐视,但有自己仆人[a]的,
胜过妄自尊大,却缺乏食物。
10 义人顾惜他牲畜的命;
恶人的怜悯也是残忍。
11 耕种自己田地的,必得饱食;
追求虚浮的,却是无知。
12 恶人想得坏人的猎物;
义人的根结出果实。
13 嘴唇的过错是恶人的圈套;
但义人必脱离患难。
14 人因口所结的果实,必饱得美福;
人手所做的,必归到自己身上。
15 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直;
惟智慧人从善如流。
16 愚妄人的恼怒立时显露;
通达人却能忍辱。
17 说出真话的,显明公义;
作假见证的,显出诡诈。
18 说话浮躁,犹如刺刀;
智慧人的舌头却能医治。
19 诚实的嘴唇永远坚立;
说谎的舌头只存片时。
20 图谋恶事的,心存诡诈;
劝人和睦的,便得喜乐。
21 义人不遭灾害;
恶人满受祸患。
22 说谎的嘴唇,为耶和华所憎恶;
行事诚实,为他所喜悦。
23 通达人隐藏知识;
愚昧人的心彰显愚昧。
24 殷勤人的手必掌权;
懒惰的人必服苦役。
25 人心忧虑,就必沉重;
一句良言,使心欢乐。
26 义人引导他的邻舍[b]
恶人的道叫人迷失。
27 懒惰的人不烤猎物;
殷勤的人却得宝贵的财物。
28 在公义的路上有生命;
在其道上并无死亡。

Footnotes

  1. 12.9 “有自己仆人”或译“自己工作”。
  2. 12.26 “义人引导他的邻舍”或译“义人慎选他的朋友”,又或译“义人比他的邻舍更好”。