箴言 11:5-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
5 完全人的义必指引他的路,但恶人必因自己的恶跌倒。 6 正直人的义必拯救自己,奸诈人必陷在自己的罪孽中。 7 恶人一死,他的指望必灭绝,罪人的盼望也必灭没。
Read full chapter
Proverbs 11:5-7
New International Version
5 The righteousness of the blameless makes their paths straight,(A)
but the wicked are brought down by their own wickedness.(B)
6 The righteousness of the upright delivers them,
but the unfaithful are trapped by evil desires.(C)
Footnotes
- Proverbs 11:7 Two Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts, Vulgate, Syriac and Targum When the wicked die, their hope perishes; / all they expected from
Proverbs 11:5-7
King James Version
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Read full chapter
Proverbios 11:5-7
La Biblia de las Américas
5 La justicia del íntegro[a] enderezará su camino(A),
pero el impío caerá por su propia impiedad(B).
6 La justicia de los rectos los librará,
mas los pérfidos en su codicia serán atrapados(C).
7 Cuando muere el hombre impío, su esperanza se acaba(D),
y la expectación(E) de los poderosos perece.
Footnotes
- Proverbios 11:5 O, perfecto
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

