箴言 1-2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
箴言之妙用
1 以色列王大衛兒子所羅門的箴言。 2 要使人曉得智慧和訓誨,分辨通達的言語, 3 使人處事領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨, 4 使愚人靈明,使少年人有知識和謀略, 5 使智慧人聽見增長學問,使聰明人得著智謀, 6 使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言辭和謎語。
勿從惡人之誘
7 敬畏耶和華是知識的開端,愚妄人藐視智慧和訓誨。 8 我兒,要聽你父親的訓誨,不可離棄你母親的法則[a], 9 因為這要做你頭上的華冠,你項上的金鏈。 10 我兒,惡人若引誘你,你不可隨從。 11 他們若說:「你與我們同去,我們要埋伏流人之血,要蹲伏害無罪之人。 12 我們好像陰間,把他們活活吞下;他們如同下坑的人,被我們囫圇吞了。 13 我們必得各樣寶物,將所擄來的裝滿房屋。 14 你與我們大家同分,我們共用一個囊袋」, 15 我兒,不要與他們同行一道,禁止你腳走他們的路。 16 因為他們的腳奔跑行惡,他們急速流人的血。 17 好像飛鳥,網羅設在眼前仍不躲避, 18 這些人埋伏是為自流己血,蹲伏是為自害己命。 19 凡貪戀財利的,所行之路都是如此,這貪戀之心乃奪去得財者之命。
愚者厭惡知識
20 智慧在街市上呼喊,在寬闊處發聲, 21 在熱鬧街頭喊叫,在城門口、在城中發出言語, 22 說:「你們愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢? 23 你們當因我的責備回轉,我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。 24 我呼喚,你們不肯聽從,我伸手,無人理會, 25 反輕棄我一切的勸誡,不肯受我的責備。 26 你們遭災難,我就發笑;驚恐臨到你們,我必嗤笑。 27 驚恐臨到你們好像狂風,災難來到如同暴風,急難痛苦臨到你們身上。 28 那時,你們必呼求我,我卻不答應;懇切地尋找我,卻尋不見。 29 因為你們恨惡知識,不喜愛敬畏耶和華, 30 不聽我的勸誡,藐視我一切的責備, 31 所以必吃自結的果子,充滿自設的計謀。
聽從智言必享平康
32 「愚昧人背道,必殺己身;愚頑人安逸,必害己命。 33 唯有聽從我的,必安然居住,得享安靜,不怕災禍。」
智慧明哲均耶和華所賜
2 我兒,你若領受我的言語,存記我的命令, 2 側耳聽智慧,專心求聰明, 3 呼求明哲,揚聲求聰明, 4 尋找她如尋找銀子,搜求她如搜求隱藏的珍寶, 5 你就明白敬畏耶和華,得以認識神。 6 因為耶和華賜人智慧,知識和聰明都由他口而出。 7 他給正直人存留真智慧,給行為純正的人做盾牌, 8 為要保守公平人的路,護庇虔敬人的道。 9 你也必明白仁義、公平、正直,一切的善道。 10 智慧必入你心,你的靈要以知識為美。 11 謀略必護衛你,聰明必保守你, 12 要救你脫離惡道[b],脫離說乖謬話的人。 13 那等人捨棄正直的路,行走黑暗的道, 14 歡喜作惡,喜愛惡人的乖僻。 15 在他們的道中彎曲,在他們的路上偏僻。 16 智慧要救你脫離淫婦,就是那油嘴滑舌的外女。 17 他離棄幼年的配偶,忘了神的盟約。 18 他的家陷入死地,他的路偏向陰間。 19 凡到他那裡去的不得轉回,也得不著生命的路。 20 智慧必使你行善人的道,守義人的路。 21 正直人必在世上居住,完全人必在地上存留。 22 唯有惡人必然剪除,奸詐的必然拔出。
Proverbs 1-2
New International Version
Purpose and Theme
1 The proverbs(A) of Solomon(B) son of David, king of Israel:(C)
2 for gaining wisdom and instruction;
for understanding words of insight;
3 for receiving instruction in prudent behavior,
doing what is right and just and fair;
4 for giving prudence to those who are simple,[a](D)
knowledge and discretion(E) to the young—
5 let the wise listen and add to their learning,(F)
and let the discerning get guidance—
6 for understanding proverbs and parables,(G)
the sayings and riddles(H) of the wise.[b](I)
7 The fear of the Lord(J) is the beginning of knowledge,
but fools[c] despise wisdom(K) and instruction.(L)
Prologue: Exhortations to Embrace Wisdom
Warning Against the Invitation of Sinful Men
8 Listen, my son,(M) to your father’s(N) instruction
and do not forsake your mother’s teaching.(O)
9 They are a garland to grace your head
and a chain to adorn your neck.(P)
10 My son, if sinful men entice(Q) you,
do not give in(R) to them.(S)
11 If they say, “Come along with us;
let’s lie in wait(T) for innocent blood,
let’s ambush some harmless soul;
12 let’s swallow(U) them alive, like the grave,
and whole, like those who go down to the pit;(V)
13 we will get all sorts of valuable things
and fill our houses with plunder;
14 cast lots with us;
we will all share the loot(W)”—
15 my son, do not go along with them,
do not set foot(X) on their paths;(Y)
16 for their feet rush into evil,(Z)
they are swift to shed blood.(AA)
17 How useless to spread a net
where every bird can see it!
18 These men lie in wait(AB) for their own blood;
they ambush only themselves!(AC)
19 Such are the paths of all who go after ill-gotten gain;
it takes away the life of those who get it.(AD)
Wisdom’s Rebuke
20 Out in the open wisdom calls aloud,(AE)
she raises her voice in the public square;
21 on top of the wall[d] she cries out,
at the city gate she makes her speech:
22 “How long will you who are simple(AF) love your simple ways?
How long will mockers delight in mockery
and fools hate(AG) knowledge?
23 Repent at my rebuke!
Then I will pour out my thoughts to you,
I will make known to you my teachings.
24 But since you refuse(AH) to listen when I call(AI)
and no one pays attention(AJ) when I stretch out my hand,
25 since you disregard all my advice
and do not accept my rebuke,
26 I in turn will laugh(AK) when disaster(AL) strikes you;
I will mock(AM) when calamity overtakes you(AN)—
27 when calamity overtakes you like a storm,
when disaster(AO) sweeps over you like a whirlwind,
when distress and trouble overwhelm you.
28 “Then they will call to me but I will not answer;(AP)
they will look for me but will not find me,(AQ)
29 since they hated knowledge
and did not choose to fear the Lord.(AR)
30 Since they would not accept my advice
and spurned my rebuke,(AS)
31 they will eat the fruit of their ways
and be filled with the fruit of their schemes.(AT)
32 For the waywardness of the simple will kill them,
and the complacency of fools will destroy them;(AU)
33 but whoever listens to me will live in safety(AV)
and be at ease, without fear of harm.”(AW)
Moral Benefits of Wisdom
2 My son,(AX) if you accept my words
and store up my commands within you,
2 turning your ear to wisdom
and applying your heart to understanding(AY)—
3 indeed, if you call out for insight(AZ)
and cry aloud for understanding,
4 and if you look for it as for silver
and search for it as for hidden treasure,(BA)
5 then you will understand the fear of the Lord
and find the knowledge of God.(BB)
6 For the Lord gives wisdom;(BC)
from his mouth come knowledge and understanding.(BD)
7 He holds success in store for the upright,
he is a shield(BE) to those whose walk is blameless,(BF)
8 for he guards the course of the just
and protects the way of his faithful ones.(BG)
9 Then you will understand(BH) what is right and just
and fair—every good path.
10 For wisdom will enter your heart,(BI)
and knowledge will be pleasant to your soul.
11 Discretion will protect you,
and understanding will guard you.(BJ)
12 Wisdom will save(BK) you from the ways of wicked men,
from men whose words are perverse,
13 who have left the straight paths
to walk in dark ways,(BL)
14 who delight in doing wrong
and rejoice in the perverseness of evil,(BM)
15 whose paths are crooked(BN)
and who are devious in their ways.(BO)
16 Wisdom will save you also from the adulterous woman,(BP)
from the wayward woman with her seductive words,
17 who has left the partner of her youth
and ignored the covenant she made before God.[e](BQ)
18 Surely her house leads down to death
and her paths to the spirits of the dead.(BR)
19 None who go to her return
or attain the paths of life.(BS)
Footnotes
- Proverbs 1:4 The Hebrew word rendered simple in Proverbs denotes a person who is gullible, without moral direction and inclined to evil.
- Proverbs 1:6 Or understanding a proverb, namely, a parable, / and the sayings of the wise, their riddles
- Proverbs 1:7 The Hebrew words rendered fool in Proverbs, and often elsewhere in the Old Testament, denote a person who is morally deficient.
- Proverbs 1:21 Septuagint; Hebrew / at noisy street corners
- Proverbs 2:17 Or covenant of her God
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.