箴言 1
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
箴言的價值
1 大衛的兒子,以色列王所羅門的箴言:
2 要使人懂得智慧和訓誨,
明白通達的言語,
3 使人領受明智的訓誨,
就是公義、公平和正直,
4 使愚蒙人靈巧,
使年輕人有知識,有智謀。
5 智慧人聽見,增長學問,
聰明人得着智謀,
6 明白箴言和譬喻,
懂得智慧人的言詞和謎語。
7 敬畏耶和華是知識的開端;
愚妄人藐視智慧和訓誨。
給年輕人的忠告
8 我兒啊,要聽你父親的訓誨,
不可離棄你母親的教誨;
9 因為這要作你頭上恩惠的華冠,
作你頸上的項鏈。
10 我兒啊,罪人若引誘你,
你不可隨從。
11 他們若說:「你與我們同去,
我們要埋伏殺人流血,
無故地潛藏,殺害無辜;
12 我們好像陰間,把他們活活吞下,
囫圇吞下,如吞下那下到地府的人;
13 我們必得各樣寶物,
將所奪來的裝滿房屋;
14 你來與我們同夥,
共用一個錢囊。」
15 我兒啊,不要與他們走同一道路,
禁止你的腳走他們的路徑。
16 因為他們的腳奔跑行惡,
他們急速殺人流血。
17 在飛鳥眼前張設網羅,
一定會徒勞無功;
18 同樣,他們埋伏,是自流己血,
他們潛藏,是自害己命。
19 凡靠暴力歛財的,所行之路都是如此,
這種念頭必奪去自己的生命。
智慧呼喚人
20 智慧[a]在街市上呼喊,
在廣場上高聲吶喊,
21 在熱鬧街頭呼叫,
在城門口,在城中,發出言語,說:
22 「你們無知的人喜愛無知,
傲慢人喜歡傲慢,
愚昧人恨惡知識,
要到幾時呢?
23 你們當因我的責備回轉,
我要將我的靈澆灌你們,
將我的話指示你們。
24 因為我呼喚,你們不聽,
我招手,無人理會。
25 你們忽視我一切的勸戒,
拒聽我的責備。
26-27 你們遭難,我就發笑;
驚恐臨到你們,
驚恐如狂風來臨,
災難好像暴風來到,
急難痛苦臨到你們身上,
我必嗤笑。
28 那時,他們就會呼求我,我卻不回答,
懇切尋求我,卻尋不見。
29 因為他們恨惡知識,
選擇不敬畏耶和華,
30 不聽我的勸戒,
藐視我一切的責備,
31 所以他們要自食其果,
飽脹在自己的計謀中。
32 愚蒙人背道,害死自己,
愚昧人安逸,自取滅亡。
33 惟聽從我的,必安然居住,
得享寧靜,不怕災禍。」
Footnotes
- 1.20 「智慧」是擬人化的名詞,原文是陰性;下同。
Proverbs 1
New International Version
Purpose and Theme
1 The proverbs(A) of Solomon(B) son of David, king of Israel:(C)
2 for gaining wisdom and instruction;
for understanding words of insight;
3 for receiving instruction in prudent behavior,
doing what is right and just and fair;
4 for giving prudence to those who are simple,[a](D)
knowledge and discretion(E) to the young—
5 let the wise listen and add to their learning,(F)
and let the discerning get guidance—
6 for understanding proverbs and parables,(G)
the sayings and riddles(H) of the wise.[b](I)
7 The fear of the Lord(J) is the beginning of knowledge,
but fools[c] despise wisdom(K) and instruction.(L)
Prologue: Exhortations to Embrace Wisdom
Warning Against the Invitation of Sinful Men
8 Listen, my son,(M) to your father’s(N) instruction
and do not forsake your mother’s teaching.(O)
9 They are a garland to grace your head
and a chain to adorn your neck.(P)
10 My son, if sinful men entice(Q) you,
do not give in(R) to them.(S)
11 If they say, “Come along with us;
let’s lie in wait(T) for innocent blood,
let’s ambush some harmless soul;
12 let’s swallow(U) them alive, like the grave,
and whole, like those who go down to the pit;(V)
13 we will get all sorts of valuable things
and fill our houses with plunder;
14 cast lots with us;
we will all share the loot(W)”—
15 my son, do not go along with them,
do not set foot(X) on their paths;(Y)
16 for their feet rush into evil,(Z)
they are swift to shed blood.(AA)
17 How useless to spread a net
where every bird can see it!
18 These men lie in wait(AB) for their own blood;
they ambush only themselves!(AC)
19 Such are the paths of all who go after ill-gotten gain;
it takes away the life of those who get it.(AD)
Wisdom’s Rebuke
20 Out in the open wisdom calls aloud,(AE)
she raises her voice in the public square;
21 on top of the wall[d] she cries out,
at the city gate she makes her speech:
22 “How long will you who are simple(AF) love your simple ways?
How long will mockers delight in mockery
and fools hate(AG) knowledge?
23 Repent at my rebuke!
Then I will pour out my thoughts to you,
I will make known to you my teachings.
24 But since you refuse(AH) to listen when I call(AI)
and no one pays attention(AJ) when I stretch out my hand,
25 since you disregard all my advice
and do not accept my rebuke,
26 I in turn will laugh(AK) when disaster(AL) strikes you;
I will mock(AM) when calamity overtakes you(AN)—
27 when calamity overtakes you like a storm,
when disaster(AO) sweeps over you like a whirlwind,
when distress and trouble overwhelm you.
28 “Then they will call to me but I will not answer;(AP)
they will look for me but will not find me,(AQ)
29 since they hated knowledge
and did not choose to fear the Lord.(AR)
30 Since they would not accept my advice
and spurned my rebuke,(AS)
31 they will eat the fruit of their ways
and be filled with the fruit of their schemes.(AT)
32 For the waywardness of the simple will kill them,
and the complacency of fools will destroy them;(AU)
33 but whoever listens to me will live in safety(AV)
and be at ease, without fear of harm.”(AW)
Footnotes
- Proverbs 1:4 The Hebrew word rendered simple in Proverbs denotes a person who is gullible, without moral direction and inclined to evil.
- Proverbs 1:6 Or understanding a proverb, namely, a parable, / and the sayings of the wise, their riddles
- Proverbs 1:7 The Hebrew words rendered fool in Proverbs, and often elsewhere in the Old Testament, denote a person who is morally deficient.
- Proverbs 1:21 Septuagint; Hebrew / at noisy street corners
Proverbs 1
King James Version
1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the Lord:
30 They would none of my counsel: they despised all my reproof.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
箴言 1
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
箴言的價值
1 大衛的兒子,以色列王所羅門的箴言:
2 要使人懂得智慧和訓誨,
明白通達的言語,
3 使人領受明智的訓誨,
就是公義、公平和正直,
4 使愚蒙人靈巧,
使年輕人有知識,有智謀。
5 智慧人聽見,增長學問,
聰明人得着智謀,
6 明白箴言和譬喻,
懂得智慧人的言詞和謎語。
7 敬畏耶和華是知識的開端;
愚妄人藐視智慧和訓誨。
給年輕人的忠告
8 我兒啊,要聽你父親的訓誨,
不可離棄你母親的教誨;
9 因為這要作你頭上恩惠的華冠,
作你頸上的項鏈。
10 我兒啊,罪人若引誘你,
你不可隨從。
11 他們若說:「你與我們同去,
我們要埋伏殺人流血,
無故地潛藏,殺害無辜;
12 我們好像陰間,把他們活活吞下,
囫圇吞下,如吞下那下到地府的人;
13 我們必得各樣寶物,
將所奪來的裝滿房屋;
14 你來與我們同夥,
共用一個錢囊。」
15 我兒啊,不要與他們走同一道路,
禁止你的腳走他們的路徑。
16 因為他們的腳奔跑行惡,
他們急速殺人流血。
17 在飛鳥眼前張設網羅,
一定會徒勞無功;
18 同樣,他們埋伏,是自流己血,
他們潛藏,是自害己命。
19 凡靠暴力歛財的,所行之路都是如此,
這種念頭必奪去自己的生命。
智慧呼喚人
20 智慧[a]在街市上呼喊,
在廣場上高聲吶喊,
21 在熱鬧街頭呼叫,
在城門口,在城中,發出言語,說:
22 「你們無知的人喜愛無知,
傲慢人喜歡傲慢,
愚昧人恨惡知識,
要到幾時呢?
23 你們當因我的責備回轉,
我要將我的靈澆灌你們,
將我的話指示你們。
24 因為我呼喚,你們不聽,
我招手,無人理會。
25 你們忽視我一切的勸戒,
拒聽我的責備。
26-27 你們遭難,我就發笑;
驚恐臨到你們,
驚恐如狂風來臨,
災難好像暴風來到,
急難痛苦臨到你們身上,
我必嗤笑。
28 那時,他們就會呼求我,我卻不回答,
懇切尋求我,卻尋不見。
29 因為他們恨惡知識,
選擇不敬畏耶和華,
30 不聽我的勸戒,
藐視我一切的責備,
31 所以他們要自食其果,
飽脹在自己的計謀中。
32 愚蒙人背道,害死自己,
愚昧人安逸,自取滅亡。
33 惟聽從我的,必安然居住,
得享寧靜,不怕災禍。」
Footnotes
- 1.20 「智慧」是擬人化的名詞,原文是陰性;下同。
Proverbs 1
New International Version
Purpose and Theme
1 The proverbs(A) of Solomon(B) son of David, king of Israel:(C)
2 for gaining wisdom and instruction;
for understanding words of insight;
3 for receiving instruction in prudent behavior,
doing what is right and just and fair;
4 for giving prudence to those who are simple,[a](D)
knowledge and discretion(E) to the young—
5 let the wise listen and add to their learning,(F)
and let the discerning get guidance—
6 for understanding proverbs and parables,(G)
the sayings and riddles(H) of the wise.[b](I)
7 The fear of the Lord(J) is the beginning of knowledge,
but fools[c] despise wisdom(K) and instruction.(L)
Prologue: Exhortations to Embrace Wisdom
Warning Against the Invitation of Sinful Men
8 Listen, my son,(M) to your father’s(N) instruction
and do not forsake your mother’s teaching.(O)
9 They are a garland to grace your head
and a chain to adorn your neck.(P)
10 My son, if sinful men entice(Q) you,
do not give in(R) to them.(S)
11 If they say, “Come along with us;
let’s lie in wait(T) for innocent blood,
let’s ambush some harmless soul;
12 let’s swallow(U) them alive, like the grave,
and whole, like those who go down to the pit;(V)
13 we will get all sorts of valuable things
and fill our houses with plunder;
14 cast lots with us;
we will all share the loot(W)”—
15 my son, do not go along with them,
do not set foot(X) on their paths;(Y)
16 for their feet rush into evil,(Z)
they are swift to shed blood.(AA)
17 How useless to spread a net
where every bird can see it!
18 These men lie in wait(AB) for their own blood;
they ambush only themselves!(AC)
19 Such are the paths of all who go after ill-gotten gain;
it takes away the life of those who get it.(AD)
Wisdom’s Rebuke
20 Out in the open wisdom calls aloud,(AE)
she raises her voice in the public square;
21 on top of the wall[d] she cries out,
at the city gate she makes her speech:
22 “How long will you who are simple(AF) love your simple ways?
How long will mockers delight in mockery
and fools hate(AG) knowledge?
23 Repent at my rebuke!
Then I will pour out my thoughts to you,
I will make known to you my teachings.
24 But since you refuse(AH) to listen when I call(AI)
and no one pays attention(AJ) when I stretch out my hand,
25 since you disregard all my advice
and do not accept my rebuke,
26 I in turn will laugh(AK) when disaster(AL) strikes you;
I will mock(AM) when calamity overtakes you(AN)—
27 when calamity overtakes you like a storm,
when disaster(AO) sweeps over you like a whirlwind,
when distress and trouble overwhelm you.
28 “Then they will call to me but I will not answer;(AP)
they will look for me but will not find me,(AQ)
29 since they hated knowledge
and did not choose to fear the Lord.(AR)
30 Since they would not accept my advice
and spurned my rebuke,(AS)
31 they will eat the fruit of their ways
and be filled with the fruit of their schemes.(AT)
32 For the waywardness of the simple will kill them,
and the complacency of fools will destroy them;(AU)
33 but whoever listens to me will live in safety(AV)
and be at ease, without fear of harm.”(AW)
Footnotes
- Proverbs 1:4 The Hebrew word rendered simple in Proverbs denotes a person who is gullible, without moral direction and inclined to evil.
- Proverbs 1:6 Or understanding a proverb, namely, a parable, / and the sayings of the wise, their riddles
- Proverbs 1:7 The Hebrew words rendered fool in Proverbs, and often elsewhere in the Old Testament, denote a person who is morally deficient.
- Proverbs 1:21 Septuagint; Hebrew / at noisy street corners
Proverbs 1
King James Version
1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the Lord:
30 They would none of my counsel: they despised all my reproof.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.