申命记 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
最大的诫命
6 “你们的上帝耶和华吩咐我教导你们以下的诫命、律例和典章,以便你们在将要占领的土地上遵行。 2 这样,你们就会得享长寿,你们及子孙就会终生敬畏你们的上帝耶和华,遵守祂借我吩咐你们的一切律例和诫命。 3 以色列人啊,你们要留心听,谨慎遵行,以便你们在那奶蜜之乡可以凡事顺利、子孙众多,正如你们祖先的上帝耶和华给你们的应许。 4 听啊,以色列人,耶和华是我们的上帝,耶和华是独一的。 5 你们要全心、全意、全力爱你们的上帝耶和华。 6 要将我今天吩咐你们的话牢记在心, 7 并教导你们的儿女,无论在家在外,或起或卧,都要讲论这些律例和诫命。 8 要把它们系在手上、戴在额上作记号, 9 要写在城门上和自家的门框上。
10 “你们的上帝耶和华将带你们进入祂向你们祖先亚伯拉罕、以撒和雅各起誓要赐给你们的土地。那里的宏伟城邑不是你们建造的, 11 满屋的美物不是你们积攒的,井不是你们挖掘的,葡萄园和橄榄树也不是你们栽种的。你们在那里吃饱喝足之后, 12 要小心,不可忘记把你们从受奴役之地——埃及救出来的耶和华。 13 要敬畏你们的上帝耶和华,事奉祂,凭祂的名起誓。 14 不可随从周围各族的神明, 15 免得你们的上帝耶和华向你们发怒,把你们从世上消灭;因为祂住在你们当中,祂痛恨不贞。
16 “不可像在玛撒那样试探你们的上帝耶和华。 17 要谨遵你们的上帝耶和华吩咐你们的诫命、法度和律例。 18 你们要做耶和华视为正与善的事,以便你们可以凡事顺利,得到耶和华起誓赐给你们祖先的佳美之地, 19 赶出所有敌人,正如耶和华所言。
20 “将来你们的子孙会问,‘我们的上帝耶和华给你们颁布这些法度、律例和典章是什么意思?’ 21 你们要告诉他们,‘我们曾在埃及做法老的奴隶,耶和华用大能的手领我们离开埃及。 22 我们亲眼看见耶和华行伟大而可畏的神迹奇事,惩罚埃及和法老全家。 23 祂带领我们离开埃及,为要把我们带进祂起誓赐给我们祖先的这片土地。 24 我们的上帝耶和华吩咐我们遵守这一切律例、敬畏祂,以便我们可以常常受益,生命无忧,正如今日的情形。 25 如果我们按照我们的上帝耶和华的吩咐,在祂面前谨遵这一切诫命,我们便被算为义人。’
Deuteronomio 6
La Biblia de las Américas
Exhortaciones y advertencias
6 Estos, pues, son los mandamientos, los estatutos y los decretos que el Señor vuestro Dios me ha mandado que os enseñe, para que los cumpláis en la tierra que vais a poseer, 2 para que temas al Señor tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te ordeno(A), tú y tus hijos y tus nietos, todos los días de tu vida(B), para que tus días sean prolongados. 3 Escucha, pues, oh Israel, y cuida[a] de hacerlo, para que te vaya bien y te multipliques en gran manera(C), en una tierra que mana leche y miel(D), tal como el Señor, el Dios de tus padres, te ha prometido.
4 Escucha, oh Israel, el Señor es nuestro Dios(E), el Señor uno es(F). 5 Amarás al Señor tu Dios(G) con todo tu corazón, con toda tu alma(H) y con toda tu fuerza. 6 (I)Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón; 7 y diligentemente las enseñarás a tus hijos(J), y hablarás de ellas cuando te sientes en tu casa y cuando andes por el camino, cuando te acuestes y cuando te levantes. 8 Y las atarás como una señal a tu mano, y serán por insignias[b] entre tus ojos(K). 9 Y las escribirás en los postes de tu casa y en tus puertas(L).
10 Y sucederá que cuando el Señor tu Dios te traiga a la tierra que juró a tus padres Abraham, Isaac y Jacob que te daría, una tierra con grandes y espléndidas ciudades que tú no edificaste(M), 11 y casas llenas de toda buena cosa que tú no llenaste, y cisternas cavadas que tú no cavaste, viñas y olivos que tú no plantaste, y comas y te sacies(N); 12 entonces ten cuidado, no sea que te olvides(O) del Señor que te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre[c]. 13 Temerás[d] solo al Señor tu Dios; y a Él adorarás[e](P), y jurarás por su nombre(Q). 14 No seguiréis a otros dioses(R), a ninguno de los dioses de los pueblos que os rodean, 15 porque el Señor tu Dios, que está en medio de ti, es Dios celoso(S), no sea que se encienda la ira del Señor tu Dios contra ti, y Él te borre[f] de la faz de la tierra.
16 No tentaréis al Señor vuestro Dios(T), como le tentasteis en Masah(U). 17 Debéis guardar diligentemente los mandamientos del Señor vuestro Dios, y sus testimonios y estatutos que te ha mandado(V). 18 Y harás lo que es justo y bueno a los ojos del Señor, para que te vaya bien, y para que entres y tomes posesión de la buena tierra que el Señor juró que daría a tus padres(W), 19 echando fuera a todos tus enemigos de delante de ti, como el Señor ha dicho.
20 Cuando en el futuro tu hijo te pregunte, diciendo: «¿Qué significan los testimonios y los estatutos y los decretos que el Señor nuestro Dios os ha mandado?», 21 entonces dirás a tu hijo: «Eramos esclavos de Faraón en Egipto, y el Señor nos sacó de Egipto con mano fuerte(X). 22 Además, el Señor hizo grandes y temibles señales y maravillas delante de nuestros ojos contra Egipto, contra Faraón y contra toda su casa; 23 y nos sacó de allí para traernos y darnos la tierra que Él había jurado dar a nuestros padres». 24 Y el Señor nos mandó que observáramos todos estos estatutos, y que temiéramos siempre al Señor nuestro Dios(Y) para nuestro bien y para preservarnos la vida(Z), como hasta hoy. 25 Y habrá justicia para nosotros si cuidamos de[g] observar todos estos mandamientos delante del Señor nuestro Dios(AA), tal como Él nos ha mandado.
Footnotes
- Deuteronomio 6:3 Lit., y guarda
- Deuteronomio 6:8 O, frontales
- Deuteronomio 6:12 Lit., esclavos
- Deuteronomio 6:13 O, Reverenciarás
- Deuteronomio 6:13 O, servirás
- Deuteronomio 6:15 Lit., destruya
- Deuteronomio 6:25 Lit., guardamos para
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.