申命记 28
Chinese New Version (Traditional)
遵行誡命的必蒙福(A)
28 “如果你實在聽從耶和華你的 神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日吩咐你的,耶和華你的 神必使你超過地上所有的民族。 2 如果你聽從耶和華你的 神的話,以下這一切福氣必臨到你身上,必把你追上。 3 你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。 4 你身所生的、土地所出的、牲畜所出的、牛生殖的和羊所產的,都必蒙福。 5 你的籃子和你的摶麵盆,都必蒙福。 6 你出必蒙福,你入也必蒙福。
7 “那起來攻擊你的仇敵,耶和華必使他們在你面前被擊敗;他們從一條路出來攻擊你,必在你面前從七條路逃跑。 8 在你的倉房裡和你手所辦的一切事上,耶和華必吩咐福氣臨到你;在耶和華你的 神賜給你的地上,他必賜福給你。 9 如果你謹守耶和華你的 神的誡命,遵守他的道路,耶和華就必照著他向你起過的誓,立你作他自己的聖民。 10 地上萬民見你被稱為耶和華名下的人,就必懼怕你。 11 在耶和華向你列祖起誓應許要賜給你的土地上,他必使你身上所生的、牲畜所產的、土地所出的,都豐富有餘。 12 耶和華必為你打開他天上的寶庫,按時降雨在你的地上,在你手裡所作的一切事上賜福給你;你要借貸給許多國的民,卻不會向人借貸。 13 耶和華必使你作頭不作尾,居上不居下,只要你聽從耶和華你的 神的誡命,就是我今日吩咐你的,謹守遵行; 14 不可偏離我今日吩咐你的一切話,不偏左也不偏右,以致去隨從和事奉別的神。
違命的必受咒詛(B)
15 “但是,如果你不聽從耶和華你 神的話,不謹守遵行我今日吩咐你的一切誡命和律例,以下這一切咒詛就必臨到你身上,把你趕上。 16 你在城裡必受咒詛,在田間也必受咒詛。 17 你的籃子和摶麵盆都必受咒詛。 18 你身所生的、土地所出的、牛生殖的和羊所產的,都必受咒詛。 19 你出必受咒詛,你入也必受咒詛。
20 “耶和華必在你手所作的一切事上,使咒詛、紛亂和責備臨到你身上,直到你被消滅,速速地滅亡,因為你行惡,離棄了我的緣故。 21 耶和華必使瘟疫隨著你,直到他把你從你進去得為業的地上滅絕了。 22 耶和華必用癆病、熱病、炎症、瘧疾、乾旱、旱風和霉爛打擊你;它們必追趕你,直到你滅亡。 23 你頭上的天必變成銅,你腳下的地必變成鐵。 24 耶和華必使你地上的雨水變為飛沙塵土,從天上下到你身上,直到你被消滅。 25 耶和華必使你在仇敵面前被擊敗;你從一條路出去攻擊他們,必在他們面前從七條路逃跑;你必成為天下萬國驚駭的對象。 26 你的屍體必成為空中的飛鳥和地上的走獸的食物;必沒有人來把牠們嚇走。
27 “耶和華必用埃及人的瘡、痔漏、牛皮癬、紅疹打擊你,這是你不能醫治的。 28 耶和華必用癲狂、眼瞎、心亂打擊你; 29 你必在中午的時候摸索,好像瞎子在黑暗中摸索一樣;你的道路必不亨通;你必日日受欺壓、被搶奪,沒有人拯救你。 30 你和女子訂了婚,別人必和她同寢;你建造房屋,必不得住在裡面;你栽種葡萄園,必不得享用它的果子。 31 你的牛在你眼前被宰了,你必不得吃牠的肉;你的驢從你面前被搶奪了,必不歸還給你;你的羊群交給了你的仇敵,必沒有人拯救。 32 你的兒女必被交給別國的民,你必親眼看見,日日為他們焦慮;你必無能為力。 33 你土地的出產和你勞碌得來的一切,都必被你不認識的民族吃盡;你必常常受壓迫和壓制; 34 你因親眼看見的,必要瘋狂。 35 耶和華必用毒瘡打擊你的雙膝和雙腿,由踵至頂,使你無法醫治。 36 耶和華必把你和你所立統治你的君王,領到你和你的列祖都不認識的國那裡去;在那裡你必事奉別的神,就是木頭石頭所做的神。 37 在耶和華要領你去的各民族中,你必成為使人驚駭、使人嘲笑和諷刺的對象。
38 “你帶到田間的種子雖然很多,但收進來的卻很少,因為蝗蟲把它吞吃了。 39 你栽種修理葡萄園,必不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為蟲子把它吃盡了。 40 你全境必有橄欖樹,卻沒有油抹身,因為你的橄欖還未成熟就脫落了。 41 你必生兒養女,卻不是屬你的,因為他們都要被擄去。 42 你所有的樹木和你土地的出產,都必被害蟲吃光。 43 住在你中間的寄居者必漸漸高升,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。 44 他要借給你,你卻不能借給他;他必作頭,你必作尾。 45 這一切咒詛必臨到你,必追趕你,必把你追上,直到你被消滅,因為你不聽從耶和華你的 神的話,沒有遵守他吩咐你的誡命和律例。 46 這些咒詛必在你和你的後裔身上成為異蹟和奇事,直到永遠。 47 因為你在這樣富足的時候,沒有以歡樂和高興的心來事奉耶和華你的 神, 48 所以你必在飢餓、乾渴、赤身露體和缺乏之中,去事奉耶和華派來攻擊你的仇敵;他必把鐵軛放在你的頸項上,直到把你消滅。
49 “耶和華必從遠方,從地極把一國的民帶來,像鷹一般飛來攻擊你;這民的語言你不會聽; 50 這民臉無羞恥,不顧老年人的情面,也不恩待青年人。 51 他們必吞吃你牲畜所生的和你土地所產的,直到把你消滅;必不給你留下五穀、新酒和油、幼小的牛,以及肥嫩的羊,直到使你滅亡為止。 52 他們必把你圍困在你的各城裡,直到在你的全境內你所倚靠高大和堅固的城牆都被攻陷;他們必把你圍困在耶和華你的 神賜給你的全地的各城裡。 53 你在仇敵圍困和窘迫你的時候,要吃你身所生的,就是吃耶和華你的 神賜給你的兒女的肉。 54 你們中間溫柔嫩弱的男人,必敵視自己的兄弟、懷中的妻子和餘剩的兒女; 55 甚至在你的仇敵圍困和窘迫你在各城裡的時候,他要吃自己兒女的肉,卻不肯分給他們任何人,因為他沒有甚麼剩下的。 56 你們中間溫柔嬌嫩的婦人,素來因為溫柔嬌嫩不肯把腳掌踏在地上,現在必敵視自己懷中的丈夫和自己的兒女。 57 她暗中把自己兩腿之間出來的胞衣,和自己生的兒女吃掉,因為在你的仇敵圍困和窘迫你在各城裡的時候,她甚麼都沒有了。
58 “如果你不謹守遵行寫在這書上的這律法的一切話,不敬畏這榮耀和可畏的名,就是耶和華你的 神, 59 耶和華就必使你和你的後裔遭受奇災,就是大而長久的災,毒而長久的病。 60 他必使你懼怕的埃及人的各種疾病都臨到你身上,緊緊地纏著你。 61 又把這律法書上沒有記載的各樣災病,都降在你身上,直到你被消滅。 62 你們以前雖然像天上的星那麼多,現在剩下的人數卻寥寥可數,因為你不聽從耶和華你的 神的話。 63 先前耶和華怎樣喜歡使你們得好處,使你們人數眾多,將來也必怎樣喜歡把你們滅亡,把你們消滅;你們必從要進去得為業的地上被拔除。 64 耶和華必使你分散在萬民中,從地的這邊到地的那邊;在那裡你要事奉你和你的列祖不認識的別的神,就是木頭和石頭做的神。 65 在那些國中,你必不得安息,也沒有腳掌歇息的地方;耶和華卻必使你在那裡心中發顫,眼目憔悴,精神頹廢。 66 你未來的生命必懸而不定;你必晝夜恐懼,生命難保。 67 因你心裡的懼怕驚恐和你眼中看見的景象,早晨你必說:‘但願現在是晚上!’晚上你必說:‘但願現在是早晨!’ 68 耶和華必用船把你送回埃及去,走我曾經告訴你,你不得再見的那條路;在那裡你們必賣身給你的仇敵作奴僕和作婢女,卻沒有人買。”
Deuteronomio 28
Conferenza Episcopale Italiana
Le benedizioni promesse
28 Se tu obbedirai fedelmente alla voce del Signore tuo Dio, preoccupandoti di mettere in pratica tutti i suoi comandi che io ti prescrivo, il Signore tuo Dio ti metterà sopra tutte le nazioni della terra; 2 perché tu avrai ascoltato la voce del Signore tuo Dio, verranno su di te e ti raggiungeranno tutte queste benedizioni: 3 Sarai benedetto nella città e benedetto nella campagna. 4 Benedetto sarà il frutto del tuo seno, il frutto del tuo suolo e il frutto del tuo bestiame; benedetti i parti delle tue vacche e i nati delle tue pecore. 5 Benedette saranno la tua cesta e la tua madia. 6 Sarai benedetto quando entri e benedetto quando esci. 7 Il Signore lascerà sconfiggere davanti a te i tuoi nemici, che insorgeranno contro di te: per una sola via verranno contro di te e per sette vie fuggiranno davanti a te. 8 Il Signore ordinerà alla benedizione di essere con te nei tuoi granai e in tutto ciò a cui metterai mano; ti benedirà nel paese che il Signore tuo Dio sta per darti. 9 Il Signore ti renderà popolo a lui consacrato, come ti ha giurato, se osserverai i comandi del Signore tuo Dio e se camminerai per le sue vie; 10 tutti i popoli della terra vedranno che porti il nome del Signore e ti temeranno. 11 Il Signore tuo Dio ti concederà abbondanza di beni, quanto al frutto del tuo grembo, al frutto del tuo bestiame e al frutto del tuo suolo, nel paese che il Signore ha giurato ai tuoi padri di darti. 12 Il Signore aprirà per te il suo benefico tesoro, il cielo, per dare alla tua terra la pioggia a suo tempo e per benedire tutto il lavoro delle tue mani; così presterai a molte nazioni, mentre tu non domanderai prestiti. 13 Il Signore ti metterà in testa e non in coda e sarai sempre in alto e mai in basso, se obbedirai ai comandi del Signore tuo Dio, che oggi io ti prescrivo, perché tu li osservi e li metta in pratica, 14 e se non devierai né a destra né a sinistra da alcuna delle cose che oggi vi comando, per seguire altri dei e servirli.
Le maledizioni
15 Ma se non obbedirai alla voce del Signore tuo Dio, se non cercherai di eseguire tutti i suoi comandi e tutte le sue leggi che oggi io ti prescrivo, verranno su di te e ti raggiungeranno tutte queste maledizioni: 16 sarai maledetto nella città e maledetto nella campagna. 17 Maledette saranno la tua cesta e la tua madia. 18 Maledetto sarà il frutto del tuo seno e il frutto del tuo suolo; maledetti i parti delle tue vacche e i nati delle tue pecore. 19 Maledetto sarai quando entri e maledetto quando esci. 20 Il Signore lancerà contro di te la maledizione, la costernazione e la minaccia in ogni lavoro a cui metterai mano, finché tu sia distrutto e perisca rapidamente a causa delle tue azioni malvage per avermi abbandonato. 21 Il Signore ti farà attaccare la peste, finché essa non ti abbia eliminato dal paese, di cui stai per entrare a prender possesso. 22 Il Signore ti colpirà con la consunzione, con la febbre, con l'infiammazione, con l'arsura, con la siccità, il carbonchio e la ruggine, che ti perseguiteranno finché tu non sia perito. 23 Il cielo sarà di rame sopra il tuo capo e la terra sotto di te sarà di ferro. 24 Il Signore darà come pioggia al tuo paese sabbia e polvere, che scenderanno dal cielo su di te finché tu sia distrutto. 25 Il Signore ti farà sconfiggere dai tuoi nemici: per una sola via andrai contro di loro e per sette vie fuggirai davanti a loro; diventerai oggetto di orrore per tutti i regni della terra. 26 Il tuo cadavere diventerà pasto di tutti gli uccelli del cielo e delle bestie selvatiche e nessuno li scaccerà. 27 Il Signore ti colpirà con le ulcere d'Egitto, con bubboni, scabbia e prurigine, da cui non potrai guarire. 28 Il Signore ti colpirà di delirio, di cecità e di pazzia, 29 così che andrai brancolando in pieno giorno come il cieco brancola nel buio. Non riuscirai nelle tue imprese, sarai ogni giorno oppresso e spogliato e nessuno ti aiuterà. 30 Ti fidanzerai con una donna, un altro la praticherà; costruirai una casa, ma non vi abiterai; pianterai una vigna e non ne potrai cogliere i primi frutti. 31 Il tuo bue sarà ammazzato sotto i tuoi occhi e tu non ne mangerai; il tuo asino ti sarà portato via in tua presenza e non tornerà più a te; il tuo gregge sarà dato ai tuoi nemici e nessuno ti aiuterà. 32 I tuoi figli e le tue figlie saranno consegnati a un popolo straniero, mentre i tuoi occhi vedranno e languiranno di pianto per loro ogni giorno, ma niente potrà fare la tua mano. 33 Un popolo, che tu non conosci, mangerà il frutto della tua terra e di tutta la tua fatica; sarai oppresso e schiacciato ogni giorno; 34 diventerai pazzo per ciò che i tuoi occhi dovranno vedere. 35 Il Signore ti colpirà alle ginocchia e alle cosce con una ulcera maligna, della quale non potrai guarire; ti colpirà dalla pianta dei piedi alla sommità del capo. 36 Il Signore deporterà te e il re, che ti sarai costituito, in una nazione che né tu né i padri tuoi avete conosciuto; là servirai dei stranieri, dei di legno e di pietra; 37 diventerai oggetto di stupore, di motteggio e di scherno per tutti i popoli fra i quali il Signore ti avrà condotto.
38 Porterai molta semente al campo e raccoglierai poco, perché la locusta la divorerà. 39 Pianterai vigne e le coltiverai, ma non berrai vino né coglierai uva, perché il verme le roderà. 40 Avrai oliveti in tutto il tuo territorio, ma non ti ungerai di olio, perché le tue olive cadranno immature. 41 Genererai figli e figlie, ma non saranno tuoi, perché andranno in prigionia. 42 Tutti i tuoi alberi e il frutto del tuo suolo saranno preda di un esercito d'insetti. 43 Il forestiero che sarà in mezzo a te si innalzerà sempre più sopra di te e tu scenderai sempre più in basso. 44 Egli presterà a te e tu non presterai a lui; egli sarà in testa e tu in coda. 45 Tutte queste maledizioni verranno su di te, ti perseguiteranno e ti raggiungeranno, finché tu sia distrutto, perché non avrai obbedito alla voce del Signore tuo Dio, osservando i comandi e le leggi che egli ti ha dato. 46 Esse per te e per la tua discendenza saranno sempre un segno e un prodigio.
Prospettive di guerre e di esilio
47 Poiché non avrai servito il Signore tuo Dio con gioia e di buon cuore in mezzo all'abbondanza di ogni cosa, 48 servirai i tuoi nemici, che il Signore manderà contro di te, in mezzo alla fame, alla sete, alla nudità e alla mancanza di ogni cosa; essi ti metteranno un giogo di ferro sul collo, finché ti abbiano distrutto.
49 Il Signore solleverà contro di te da lontano, dalle estremità della terra, una nazione che si slancia a volo come aquila: una nazione della quale non capirai la lingua, 50 una nazione dall'aspetto feroce, che non avrà riguardo al vecchio né avrà compassione del fanciullo; 51 che mangerà il frutto del tuo bestiame e il frutto del tuo suolo, finché tu sia distrutto, e non ti lascerà alcun residuo di frumento, di mosto, di olio, dei parti delle tue vacche e dei nati delle tue pecore, finché ti avrà fatto perire. 52 Ti assedierà in tutte le tue città, finché in tutto il tuo paese cadano le mura alte e forti, nelle quali avrai riposto la fiducia. Ti assedierà in tutte le tue città, in tutto il paese che il Signore tuo Dio ti avrà dato. 53 Durante l'assedio e l'angoscia alla quale ti ridurrà il tuo nemico, mangerai il frutto delle tue viscere, le carni dei tuoi figli e delle tue figlie, che il Signore tuo Dio ti avrà dato. 54 L'uomo più raffinato tra di voi e più delicato guarderà di malocchio il suo fratello e la sua stessa sposa e il resto dei suoi figli che ancora sopravvivono, 55 per non dare ad alcuno di loro le carni dei suoi figli delle quali si ciberà; perché non gli sarà rimasto più nulla durante l'assedio e l'angoscia alla quale i nemici ti avranno ridotto entro tutte le tue città. 56 La donna più raffinata e delicata tra di voi, che per delicatezza e raffinatezza non si sarebbe provata a posare in terra la pianta del piede, guarderà di malocchio il proprio marito, il figlio e la figlia 57 e si ciberà di nascosto di quanto esce dai suoi fianchi e dei bambini che deve ancora partorire, mancando di tutto durante l'assedio e l'angoscia alla quale i nemici ti avranno ridotto entro tutte le tue città.
58 Se non cercherai di eseguire tutte le parole di questa legge, scritte in questo libro, avendo timore di questo nome glorioso e terribile del Signore tuo Dio, 59 allora il Signore colpirà te e i tuoi discendenti con flagelli prodigiosi: flagelli grandi e duraturi, malattie maligne e ostinate. 60 Farà tornare su di te le infermità dell'Egitto, delle quali tu avevi paura, e si attaccheranno a te. 61 Anche ogni altra malattia e ogni flagello, che non sta scritto nel libro di questa legge, il Signore manderà contro di te, finché tu non sia distrutto. 62 Voi rimarrete in pochi uomini, dopo essere stati numerosi come le stelle del cielo, perché non avrai obbedito alla voce del Signore tuo Dio. 63 Come il Signore gioiva a vostro riguardo nel beneficarvi e moltiplicarvi, così il Signore gioirà a vostro riguardo nel farvi perire e distruggervi; sarete strappati dal suolo, che vai a prendere in possesso. 64 Il Signore ti disperderà fra tutti i popoli, da un'estremità fino all'altra; là servirai altri dei, che né tu, né i tuoi padri avete conosciuti, dei di legno e di pietra. 65 Fra quelle nazioni non troverai sollievo e non vi sarà luogo di riposo per la pianta dei tuoi piedi; là il Signore ti darà un cuore trepidante, languore di occhi e angoscia di anima. 66 La tua vita ti sarà dinanzi come sospesa a un filo; temerai notte e giorno e non sarai sicuro della tua vita. 67 Alla mattina dirai: Se fosse sera! e alla sera dirai: Se fosse mattina!, a causa del timore che ti agiterà il cuore e delle cose che i tuoi occhi vedranno. 68 Il Signore ti farà tornare in Egitto, per mezzo di navi, per una via della quale ti ho detto: Non dovrete più rivederla! e là vi metterete in vendita ai vostri nemici come schiavi e schiave, ma nessuno vi acquisterà».
TERZO DISCORSO
69 Queste sono le parole dell'alleanza che il Signore ordinò a Mosè di stabilire con gli Israeliti nel paese di Moab, oltre l'alleanza che aveva stabilito con loro sull'Oreb.
Deuteronomy 28
Holman Christian Standard Bible
Blessings for Obedience
28 “Now if you faithfully obey the Lord your God and are careful to follow all His commands I am giving you today, the Lord your God will put you far above all the nations of the earth.(A) 2 All these blessings will come and overtake you, because you obey the Lord your God:
3 You will be blessed in the city
and blessed in the country.
4 Your descendants[a] will be blessed,
and your land’s produce,
and the offspring of your livestock,
including the young of your herds
and the newborn of your flocks.(B)
5 Your basket and kneading bowl will be blessed.
6 You will be blessed when you come in
and blessed when you go out.
7 “The Lord will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you from one direction but flee from you in seven directions. 8 The Lord will grant you a blessing on your storehouses and on everything you do;[b] He will bless you in the land the Lord your God is giving you. 9 The Lord will establish you as His holy people,(C) as He swore to you, if you obey the commands of the Lord your God and walk in His ways. 10 Then all the peoples of the earth will see that you are called by Yahweh’s name, and they will stand in awe of you. 11 The Lord will make you prosper abundantly with children,[c] the offspring of your livestock, and your land’s produce in the land the Lord swore to your fathers to give you. 12 The Lord will open for you His abundant storehouse, the sky, to give your land rain in its season and to bless all the work of your hands.(D) You will lend to many nations, but you will not borrow. 13 The Lord will make you the head and not the tail; you will only move upward and never downward if you listen to the Lord your God’s commands I am giving you today and are careful to follow them. 14 Do not turn aside to the right or the left from all the things I am commanding you today, and do not go after other gods to worship them.
Curses for Disobedience
15 “But if you do not obey the Lord your God by carefully following all His commands and statutes I am giving you today, all these curses will come and overtake you:(E)
16 You will be cursed in the city
and cursed in the country.
17 Your basket and kneading bowl will be cursed.
18 Your descendants[d] will be cursed,
and your land’s produce,
the young of your herds,
and the newborn of your flocks.
19 You will be cursed when you come in
and cursed when you go out.
20 The Lord will send against you curses, confusion, and rebuke in everything you do[e] until you are destroyed and quickly perish, because of the wickedness of your actions in abandoning Me. 21 The Lord will make pestilence cling to you until He has exterminated you from the land you are entering to possess. 22 The Lord will afflict you with wasting disease, fever, inflammation, burning heat, drought,[f] blight, and mildew; these will pursue you until you perish. 23 The sky above you will be bronze, and the earth beneath you iron. 24 The Lord will turn the rain of your land into falling[g] dust; it will descend on you from the sky until you are destroyed. 25 The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions. You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth. 26 Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the land, with no one to scare them away.(F)
27 “The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured. 28 The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion, 29 so that at noon you will grope as a blind man gropes in the dark.(G) You will not be successful in anything you do. You will only be oppressed and robbed continually, and no one will help you. 30 You will become engaged to a woman, but another man will rape her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not enjoy its fruit. 31 Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will not eat any of it. Your donkey will be taken away from you and not returned to you. Your flock will be given to your enemies, and no one will help you. 32 Your sons and daughters will be given to another people, while your eyes grow weary looking for them every day. But you will be powerless to do anything.[h] 33 A people you don’t know will eat your land’s produce and everything you have labored for. You will only be oppressed and crushed continually. 34 You will be driven mad by what you see. 35 The Lord will afflict you with painful and incurable boils on your knees and thighs—from the sole of your foot to the top of your head.(H)
36 “The Lord will bring you and your king that you have appointed to a nation neither you nor your fathers have known, and there you will worship other gods, of wood and stone. 37 You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the peoples where the Lord will drive you.(I)
38 “You will sow much seed in the field but harvest little, because locusts will devour it. 39 You will plant and cultivate vineyards but not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them. 40 You will have olive trees throughout your territory but not anoint yourself with oil, because your olives will drop off. 41 You will father sons and daughters, but they will not remain yours, because they will be taken prisoner. 42 Whirring insects will take possession of all your trees and your land’s produce. 43 The foreign resident among you will rise higher and higher above you, while you sink lower and lower. 44 He will lend to you, but you won’t lend to him. He will be the head, and you will be the tail.
45 “All these curses will come, pursue, and overtake you until you are destroyed, since you did not obey the Lord your God and keep the commands and statutes He gave you. 46 These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever. 47 Because you didn’t serve the Lord your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything, 48 you will serve your enemies the Lord will send against you, in famine, thirst, nakedness, and a lack of everything. He will place an iron yoke(J) on your neck until He has destroyed you. 49 The Lord will bring a nation from far away, from the ends of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you don’t understand, 50 a ruthless nation,[i] showing no respect for the old and not sparing the young. 51 They will eat the offspring of your livestock and your land’s produce until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine, oil, young of your herds, or newborn of your flocks until they cause you to perish. 52 They will besiege you within all your gates until your high and fortified walls, that you trust in, come down throughout your land. They will besiege you within all your gates throughout the land the Lord your God has given you.
53 “You will eat your children,[j] the flesh of your sons and daughters the Lord your God has given you(K) during the siege and hardship your enemy imposes on you. 54 The most sensitive and refined man among you will look grudgingly[k] at his brother, the wife he embraces,[l] and the rest of his children, 55 refusing to share with any of them his children’s flesh that he will eat because he has nothing left during the siege and hardship your enemy imposes on you in all your towns. 56 The most sensitive and refined woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground because of her refinement and sensitivity, will begrudge the husband she embraces, her son, and her daughter, 57 the afterbirth that comes out from between her legs and the children she bears, because she will secretly eat them for lack of anything else during the siege and hardship your enemy imposes on you within your gates.
58 “If you are not careful to obey all the words of this law, which are written in this scroll, by fearing this glorious and awesome name—Yahweh, your God— 59 He will bring extraordinary plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses. 60 He will afflict you again with all the diseases of Egypt, which you dreaded, and they will cling to you. 61 The Lord will also afflict you with every sickness and plague not recorded in the book of this law, until you are destroyed. 62 Though you were as numerous as the stars of the sky, you will be left with only a few people, because you did not obey the Lord your God. 63 Just as the Lord was glad to cause you to prosper and to multiply you, so He will also be glad to cause you to perish and to destroy you. You will be deported from the land you are entering to possess. 64 Then the Lord will scatter you among all peoples from one end of the earth to the other, and there you will worship other gods, of wood and stone, which neither you nor your fathers have known. 65 You will find no peace among those nations, and there will be no resting place(L) for the sole of your foot. There the Lord will give you a trembling heart, failing eyes, and a despondent spirit. 66 Your life will hang in doubt before you. You will be in dread night and day, never certain of survival. 67 In the morning you will say, ‘If only it were evening!’ and in the evening you will say, ‘If only it were morning!’—because of the dread you will have in your heart and because of what you will see. 68 The Lord will take you back in ships to Egypt by a route that I said you would never see again.(M) There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”
Footnotes
- Deuteronomy 28:4 Lit The fruit of your womb
- Deuteronomy 28:8 Lit you put your hand to
- Deuteronomy 28:11 Lit abundantly in the fruit of your womb
- Deuteronomy 28:18 Lit The fruit of your womb
- Deuteronomy 28:20 Lit you put your hand to
- Deuteronomy 28:22 Or sword
- Deuteronomy 28:24 Lit powder and
- Deuteronomy 28:32 Lit day, and not for power your hand
- Deuteronomy 28:50 Lit a nation strong of face
- Deuteronomy 28:53 Lit eat the fruit of your womb
- Deuteronomy 28:54 Lit you his eye will be evil
- Deuteronomy 28:54 Lit wife of his bosom
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
