申命记 28:64-66
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
64 耶和华必使你们分散在万民中,从地这边到地那边,你必在那里侍奉你和你列祖素不认识、木头石头的神。 65 在那些国中,你必不得安逸,也不得落脚之地;耶和华却使你在那里心中跳动,眼目失明,精神消耗。 66 你的性命必悬悬无定,你昼夜恐惧,自料性命难保。
Read full chapter
申命记 28:64-66
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
64 “耶和华要把你们分散到天下万邦,你们要在那里供奉祖祖辈辈素不认识的木石神像。 65 你们在万邦中将不得安宁,没有落脚之地,耶和华必使你们胆战心惊、目光呆滞、精神颓废。 66 你们必惴惴不安,昼夜恐惧,生死难料。
Read full chapter
Deuteronomy 28:64-66
New International Version
64 Then the Lord will scatter(A) you among all nations,(B) from one end of the earth to the other.(C) There you will worship other gods—gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.(D) 65 Among those nations you will find no repose, no resting place(E) for the sole of your foot. There the Lord will give you an anxious mind, eyes(F) weary with longing, and a despairing heart.(G) 66 You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.