申命记 26:4-6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 祭司要从你们手中接过篮子,放在你们的上帝耶和华的祭坛前。 5 你们要在你们的上帝耶和华面前宣告,‘我们的祖先原是到处流浪的亚兰人。他到埃及寄居时,家中人丁稀少,后来成为人口众多的强大民族。 6 埃及人苦待我们,压迫我们,强迫我们做奴隶。
Read full chapter
Deuteronomy 26:4-6
New International Version
4 The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the Lord your God. 5 Then you shall declare before the Lord your God: “My father was a wandering(A) Aramean,(B) and he went down into Egypt with a few people(C) and lived there and became a great nation,(D) powerful and numerous. 6 But the Egyptians mistreated us and made us suffer,(E) subjecting us to harsh labor.(F)
Deuteronomy 26:4-6
New King James Version
4 “Then the priest shall take the basket out of your hand and set it down before the altar of the Lord your God. 5 And you shall answer and say before the Lord your God: ‘My father was (A)a [a]Syrian, (B)about to perish, and (C)he went down to Egypt and [b]dwelt there, (D)few in number; and there he became a nation, (E)great, mighty, and populous. 6 But the (F)Egyptians mistreated us, afflicted us, and laid hard bondage on us.
Read full chapterFootnotes
- Deuteronomy 26:5 Or Aramean
- Deuteronomy 26:5 As a resident alien
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.