申命记 17:14-20
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
立王的条例
14 “你们进入并占领你们的上帝耶和华将要赐给你们的土地,安顿下来后,就会想立自己的王,像周围的国家一样。 15 那么,你们一定要立你们的上帝耶和华拣选的人;必须立你们的以色列同胞为王,不可立外族人。 16 王不可拥有大量马匹,也不可派人到埃及去购买马匹,因为耶和华已经告诉你们不可回埃及。 17 他不可拥有许多妃嫔,恐怕他的心会偏离耶和华,也不可为自己积蓄大量金银。 18 他登基后,要在利未祭司面前为自己抄录一份律法书, 19 把它放在身边,一生诵读,以便学习敬畏他的上帝耶和华,遵守律法书上的一切诫命和律例。 20 这样,他就不会妄自尊大,违背诫命,他和他的子孙就可以长久统治以色列。
Read full chapter
Deuteronomy 17:14-20
New International Version
The King
14 When you enter the land the Lord your God is giving you and have taken possession(A) of it and settled in it,(B) and you say, “Let us set a king over us like all the nations around us,”(C) 15 be sure to appoint(D) over you a king the Lord your God chooses. He must be from among your fellow Israelites.(E) Do not place a foreigner over you, one who is not an Israelite. 16 The king, moreover, must not acquire great numbers of horses(F) for himself(G) or make the people return to Egypt(H) to get more of them,(I) for the Lord has told you, “You are not to go back that way again.”(J) 17 He must not take many wives,(K) or his heart will be led astray.(L) He must not accumulate(M) large amounts of silver and gold.(N)
18 When he takes the throne(O) of his kingdom, he is to write(P) for himself on a scroll a copy(Q) of this law, taken from that of the Levitical priests. 19 It is to be with him, and he is to read it all the days of his life(R) so that he may learn to revere the Lord his God and follow carefully all the words of this law and these decrees(S) 20 and not consider himself better than his fellow Israelites and turn from the law(T) to the right or to the left.(U) Then he and his descendants will reign a long time over his kingdom in Israel.(V)
Deuteronomy 17:14-20
King James Version
14 When thou art come unto the land which the Lord thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;
15 Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the Lord thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother.
16 But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the Lord hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
17 Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.
18 And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites:
19 And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the Lord his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:
20 That his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.