摩西去世

34 摩西從摩押平原登上尼波山,上到耶利哥對面的毗斯迦山頂。耶和華把整片土地指給他看,從基列一直到但, 拿弗他利全境、以法蓮和瑪拿西地區,遠至地中海的猶大全境, 南地和棕櫚城耶利哥的谷地,遠至瑣珥。 耶和華對摩西說:「這便是我向亞伯拉罕、以撒和雅各起誓要賜給他們子孫的土地。現在我讓你親眼看到了,但你不能進入。」

於是,耶和華的僕人摩西死在摩押,正如耶和華所言。 耶和華把他安葬在摩押境內伯·毗珥對面的山谷,至今無人知道摩西的墳墓在哪裡。 摩西去世時一百二十歲,眼睛沒有昏花,精力沒有衰敗。 以色列人在摩押平原為摩西致哀三十天,服喪的日子才結束。

Read full chapter

Moses Dies on Mount Nebo

34 Then Moses went up from the plains of Moab (A)to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is across from Jericho. And the Lord showed him all the land of Gilead as far as Dan, all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the [a]Western Sea, the South, and the plain of the Valley of Jericho, (B)the city of palm trees, as far as Zoar. Then the Lord said to him, (C)“This is the land of which I swore to give Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ (D)I have caused you to see it with your eyes, but you shall not cross over there.”

(E)So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord. And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but (F)no one knows his grave to this day. (G)Moses was one hundred and twenty years old when he died. (H)His [b]eyes were not dim nor his natural vigor [c]diminished. And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab (I)thirty days. So the days of weeping and mourning for Moses ended.

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 34:2 Mediterranean
  2. Deuteronomy 34:7 eyesight was not weakened
  3. Deuteronomy 34:7 reduced