申命記 33:28-29
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
28 因此,以色列獨自安然居住,
雅各的泉源在五穀新酒之地,
他的天也滴下露水。
29 以色列啊,你有福了!
蒙耶和華拯救的百姓啊,誰能像你?
他是幫助你的盾牌,
是你威榮的刀劍。
你的仇敵要屈身就你;
你卻要踐踏他們的背脊[a]。」
Footnotes
- 33.29 「背脊」或譯「高處」。
Deuteronomy 33:28-29
New International Version
28 So Israel will live in safety;(A)
Jacob will dwell[a] secure
in a land of grain and new wine,
where the heavens drop dew.(B)
29 Blessed are you, Israel!(C)
Who is like you,(D)
a people saved by the Lord?(E)
He is your shield and helper(F)
and your glorious sword.
Your enemies will cower before you,
and you will tread on their heights.(G)”
Footnotes
- Deuteronomy 33:28 Septuagint; Hebrew Jacob’s spring is
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
