申命記 30
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
歸向耶和華必蒙福
30 「當我向你們陳明的這些祝福和咒詛都應驗在你們身上時,如果你們在你們的上帝耶和華驅逐你們去的各國中回想這些話, 2 歸向你們的上帝耶和華,你們及子孫照我今天的吩咐全心全意地聽從祂的話, 3 祂必改變你們被擄的境遇,憐憫你們,把你們從祂驅逐你們去的列國招聚回來。 4 即使你們被驅逐到天涯,你們的上帝耶和華也會把你們帶回來, 5 帶到你們祖先的土地上,使你們擁有那片土地,比你們祖先更加人丁興旺、繁榮昌盛。 6 你們的上帝耶和華要潔淨你們和你們子孫的心,好讓你們全心全意地愛祂,並且存活。 7 你們的上帝耶和華要把所有的咒詛加在你們的仇敵及憎惡你們、迫害你們的人身上。 8 你們必再次聽從耶和華,遵行今天祂藉我吩咐你們的一切誡命。 9-10 倘若你們聽從你們的上帝耶和華的話,遵守這律法書上的誡命和律例,全心全意地歸向祂,祂必使你們凡事蒙福、兒女眾多、牛羊成群、五穀豐登。因為祂必樂意再次賜福你們,像從前賜福你們祖先一樣。
生死抉擇
11 「我今天頒佈給你們的誡命,對你們來說不難遵行,也非遙不可及。 12 這誡命並非在天上,以致你們說,『誰替我們上天取下來,講給我們聽,讓我們遵行呢?』 13 這誡命也不在海的彼岸,以致你們說,『誰替我們過海取來,講給我們聽,好讓我們遵行呢?』 14 這誡命近在咫尺,就在你口裡,在你心中,好讓你們遵行。
15 「看啊,今天我把生死禍福擺在你們面前。 16 我今天吩咐你們要愛你們的上帝耶和華,遵行祂的旨意,遵守祂的誡命、律例和典章,以便你們可以存活,人口興旺,在你們將要佔領的土地上蒙祂賜福。 17 但倘若你們心中偏離,不肯聽從,被引誘去祭拜、供奉別的神明, 18 我今天警告你們,你們必定滅亡,在約旦河對岸——你們將要佔領的土地上無法長久。 19 今天,我叫天地為你們作證,我已把生死禍福擺在你們面前。選擇生命吧,以便你們及子孫可以存活。 20 要愛你們的上帝耶和華,聽從祂的話,倚靠祂,因為祂是你們的生命,祂必使你們長久住在祂起誓賜給你們祖先亞伯拉罕、以撒和雅各的土地上。」
Deuteronomy 30
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 30
Compassion for the Repentant. 1 [a](A)When all these things, the blessing and the curse which I have set before you, come upon you,(B) and you take them to heart in any of the nations where the Lord, your God, has dispersed you, 2 (C)and return to the Lord, your God, obeying his voice, according to all that I am commanding you today, you and your children, with your whole heart and your whole being, 3 the Lord, your God, will restore your fortunes and will have compassion on you; he will again gather you from all the peoples where the Lord, your God, has scattered you. 4 Though you may have been dispersed to the farthest corner of the heavens, even from there will the Lord, your God, gather you; even from there will he bring you back.(D) 5 The Lord, your God, will then bring you into the land your ancestors once possessed, that you may possess it; and he will make you more prosperous and numerous than your ancestors.(E) 6 The Lord, your God, will circumcise your hearts[b] and the hearts of your descendants,(F) so that you will love the Lord, your God, with your whole heart and your whole being, in order that you may live. 7 The Lord, your God, will put all those curses on your enemies and the foes who pursued you.(G) 8 You, however, shall again obey the voice of the Lord and observe all his commandments which I am giving you today. 9 Then the Lord, your God, will generously increase your undertakings, the fruit of your womb, the offspring of your livestock, and the produce of your soil;(H) for the Lord, your God, will again take delight in your prosperity, just as he took delight in your ancestors’, 10 because you will obey the voice of the Lord, your God, keeping the commandments and statutes that are written in this book of the law, when you return to the Lord, your God, with your whole heart and your whole being.
11 (I)For this command which I am giving you today is not too wondrous or remote for you. 12 It is not in the heavens, that you should say, “Who will go up to the heavens to get it for us and tell us of it, that we may do it?” 13 Nor is it across the sea, that you should say, “Who will cross the sea to get it for us and tell us of it, that we may do it?” 14 No, it is something very near to you, in your mouth[c] and in your heart, to do it.
The Choice Before Israel. 15 See, I have today set before you life and good, death and evil.(J) 16 If you obey the commandments of the Lord, your God, which I am giving you today, loving the Lord, your God, and walking in his ways, and keeping his commandments, statutes and ordinances, you will live and grow numerous, and the Lord, your God, will bless you in the land you are entering to possess.(K) 17 (L)If, however, your heart turns away and you do not obey, but are led astray and bow down to other gods and serve them, 18 I tell you today that you will certainly perish; you will not have a long life on the land which you are crossing the Jordan to enter and possess. 19 I call heaven and earth today to witness against you:(M) I have set before you life and death, the blessing and the curse. Choose life, then, that you and your descendants may live, 20 by loving the Lord, your God, obeying his voice, and holding fast to him. For that will mean life for you, a long life for you to live on the land which the Lord swore to your ancestors, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give to them.(N)
Deuteronomy 30
New International Version
Prosperity After Turning to the Lord
30 When all these blessings and curses(A) I have set before you come on you and you take them to heart wherever the Lord your God disperses you among the nations,(B) 2 and when you and your children return(C) to the Lord your God and obey him with all your heart(D) and with all your soul according to everything I command you today, 3 then the Lord your God will restore your fortunes[a](E) and have compassion(F) on you and gather(G) you again from all the nations where he scattered(H) you.(I) 4 Even if you have been banished to the most distant land under the heavens,(J) from there the Lord your God will gather(K) you and bring you back.(L) 5 He will bring(M) you to the land that belonged to your ancestors, and you will take possession of it. He will make you more prosperous and numerous(N) than your ancestors. 6 The Lord your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants,(O) so that you may love(P) him with all your heart and with all your soul, and live. 7 The Lord your God will put all these curses(Q) on your enemies who hate and persecute you.(R) 8 You will again obey the Lord and follow all his commands I am giving you today. 9 Then the Lord your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land.(S) The Lord will again delight(T) in you and make you prosperous, just as he delighted in your ancestors, 10 if you obey the Lord your God and keep his commands and decrees that are written in this Book of the Law(U) and turn to the Lord your God with all your heart and with all your soul.(V)
The Offer of Life or Death
11 Now what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach.(W) 12 It is not up in heaven, so that you have to ask, “Who will ascend into heaven(X) to get it and proclaim it to us so we may obey it?”(Y) 13 Nor is it beyond the sea,(Z) so that you have to ask, “Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?”(AA) 14 No, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so you may obey it.(AB)
15 See, I set before you today life(AC) and prosperity,(AD) death(AE) and destruction.(AF) 16 For I command you today to love(AG) the Lord your God, to walk in obedience to him, and to keep his commands, decrees and laws; then you will live(AH) and increase, and the Lord your God will bless you in the land you are entering to possess.
17 But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them, 18 I declare to you this day that you will certainly be destroyed.(AI) You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
19 This day I call the heavens and the earth as witnesses against you(AJ) that I have set before you life and death, blessings and curses.(AK) Now choose life, so that you and your children may live 20 and that you may love(AL) the Lord your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the Lord is your life,(AM) and he will give(AN) you many years in the land(AO) he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.
Footnotes
- Deuteronomy 30:3 Or will bring you back from captivity
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
