以下是耶和华借玛拉基对以色列人的宣告。

耶和华爱以色列

耶和华说:“我曾爱你们。”你们却说:“你在何事上爱我们呢?”耶和华说:“以扫不是雅各的哥哥吗?但我却爱雅各, 厌恶以扫。我使以扫的山岭荒凉,把他的地业留给旷野的豺狼。” 也许以扫的后代以东人会说:“我们现在虽然被毁,但我们要重建毁坏之处。”万军之耶和华却这样说:“他们尽管建造,但我必拆毁。他们的土地要被称为‘罪恶之地’,他们要被称为‘耶和华永远恼怒之民。’” 以色列人啊,你们必亲眼看见这事,也必说:“愿耶和华在以色列境外受尊崇!”

斥责祭司

万军之耶和华对祭司说:“儿子应当尊敬父亲,仆人应当敬畏主人。我是你们的父亲,但你们对我的尊敬在哪里呢?我是你们的主人,但你们对我的敬畏在哪里呢?你们藐视我的名,却狡辩说,‘我们在何事上藐视过你的名呢?’ 你们把污秽的食物献在我的祭坛上,还说,‘我们在何事上玷污了你呢?’你们说耶和华的桌子是可藐视的。 你们拿瞎眼、瘸腿和有病的牲畜来献祭,难道这不是罪过吗?你试试把这样的东西送给你的省长,看他会不会悦纳你、恩待你。这是万军之耶和华说的。”

现在,你们祈求上帝向我们施恩吧!然而,你们献上这样的祭物,祂怎会垂听你们的祈求呢? 10 万军之耶和华说:“我真希望你们当中有人把殿门关上,免得你们在我祭坛上枉然点火。因为我不喜悦你们,也不接纳你们的祭物。” 11 万军之耶和华说:“从日出之地到日落之处,列国必尊崇我的名。世上每个角落都有人向我焚香,献上洁净的供物。因为我的名必受列国尊崇。 12 可是,你们却亵渎我的名,竟然说我的桌子是污秽的,上面的祭物是可藐视的。 13 你们不屑地说,‘哼!这些事真麻烦!’这是万军之耶和华说的。你们把抢来的、瘸腿的、有病的献给我,我岂能接纳呢?这是耶和华说的。 14 许愿时说要献上羊群中的公羊,后来却拿伤残的来献给主,这种人该受咒诅!因为我是大君王,就是外族人也敬畏我的名。这是万军之耶和华说的。”

The Lord’s Love for Israel

A pronouncement:(A)

The word of the Lord(B) to Israel through(C) Malachi.[a]

“I have loved you,”(D) says the Lord.

Yet you ask, “How have you loved us?”

“Wasn’t Esau Jacob’s brother?” (E) This is the Lord’s declaration. “Even so, I loved Jacob, but I hated Esau.(F) I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals.”(G)

Though Edom says, “We have been devastated, but we will rebuild[b] the ruins,” the Lord of Armies says this: “They may build, but I will demolish. They will be called a wicked country(H) and the people the Lord has cursed[c] forever.(I) Your own eyes will see this, and you yourselves will say, ‘The Lord is great, even beyond[d] the borders of Israel.’(J)

Disobedience of the Priests

“A son honors his father, and a servant his master. But if I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is your fear of me?(K) says the Lord of Armies to you priests, who despise my name.”

Yet you ask, “How have we despised your name?”

“By presenting defiled food on my altar.”

“How have we defiled you?” you ask.(L)

When you say, “The Lord’s table is contemptible.”(M)

“When you present a blind animal for sacrifice, is it not wrong? And when you present a lame or sick animal, is it not wrong?(N) Bring it to your governor! Would he be pleased with you or show you favor?” asks the Lord of Armies. “And now plead for God’s favor. Will he be gracious to us?(O) Since this has come from your hands, will he show any of you favor?” (P) asks the Lord of Armies. 10 “I wish one of you would shut the temple doors,(Q) so that you would no longer kindle a useless fire on my altar!(R) I am not pleased with you,” says the Lord of Armies, “and I will accept(S) no offering from your hands.(T)

11 “My name will be great among the nations,(U) from the rising of the sun to its setting. Incense[e] and pure offerings will be presented in my name in every place because my name will be great among the nations,”[f] says the Lord of Armies.

12 “But you are profaning it(V) when you say, ‘The Lord’s table is defiled, and its product, its food, is contemptible.’ 13 You also say, ‘Look, what a nuisance!’ And you scorn[g] it,”[h](W) says the Lord of Armies. “You bring stolen,[i](X) lame, or sick animals. You bring this as an offering! Am I to accept that from your hands?” asks the Lord.

14 “The deceiver is cursed who has an acceptable male in his flock and makes a vow but sacrifices a defective animal to the Lord.(Y) For I am a great King,” says the Lord of Armies, “and my name will be feared among the nations.

Footnotes

  1. 1:1 = My Messenger
  2. 1:4 Or will return and build
  3. 1:4 Or Lord is angry with
  4. 1:5 Or great over
  5. 1:11 Or Burnt offerings
  6. 1:11 Or is great... are presented... is great
  7. 1:13 Lit blow at
  8. 1:13 Alt Hb tradition reads me
  9. 1:13 Or injured

The [a]burden of the word of Jehovah to Israel by [b]Malachi.

I have loved you, saith Jehovah. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? [c]Was not Esau Jacob’s brother? saith Jehovah: yet I loved Jacob; but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness. [d]Whereas Edom saith, We are [e]beaten down, but we will return and build the waste places; thus saith Jehovah of hosts, They shall build, but I will throw down; and men shall call them The border of wickedness, and The people against whom Jehovah hath indignation for ever. And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah [f]be magnified [g]beyond the border of Israel.

A son honoreth his father, and a servant his master: if then I am a father, where is mine honor? and if I am a master, where is my fear? saith Jehovah of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name? Ye offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible. And when ye offer the blind for sacrifice, it is no evil! and when ye offer the lame and sick, it is no evil! Present it now unto thy governor; will he be pleased with thee? or will he accept thy person? saith Jehovah of hosts. And now, I pray you, entreat the favor of God, that he may be gracious unto us: this hath been [h]by your means: will he [i]accept any of your persons? saith Jehovah of hosts. 10 Oh that there were one among you that would shut the doors, that ye might not kindle fire on mine altar in vain! I have no pleasure in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an offering at your hand. 11 For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name [j]shall be great among the Gentiles; and in every place [k]incense [l]shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name [m]shall be great among the Gentiles, saith Jehovah of hosts. 12 But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible. 13 Ye say also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith Jehovah of hosts; and ye have brought that which was taken by violence, and the lame, and the sick; thus ye bring the offering: should I accept this at your hand? saith Jehovah. 14 But cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a blemished thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terrible among the Gentiles.

Footnotes

  1. Malachi 1:1 Or, oracle
  2. Malachi 1:1 Or, my messenger
  3. Malachi 1:2 Or, Is not Esau . . . yet I have loved etc.
  4. Malachi 1:4 Or, Though Edom say
  5. Malachi 1:4 Or, as otherwise read, impoverished
  6. Malachi 1:5 Or, is great
  7. Malachi 1:5 Or, over
  8. Malachi 1:9 Hebrew from your hand.
  9. Malachi 1:9 Or, accept any because of you
  10. Malachi 1:11 Or, is
  11. Malachi 1:11 Or, incense and a pure oblation are offered
  12. Malachi 1:11 Or, is
  13. Malachi 1:11 Or, is

A prophecy:(A) The word(B) of the Lord to Israel through Malachi.[a]

Israel Doubts God’s Love

“I have loved(C) you,” says the Lord.

“But you ask,(D) ‘How have you loved us?’

“Was not Esau Jacob’s brother?” declares the Lord. “Yet I have loved Jacob,(E) but Esau I have hated,(F) and I have turned his hill country into a wasteland(G) and left his inheritance to the desert jackals.(H)

Edom(I) may say, “Though we have been crushed, we will rebuild(J) the ruins.”

But this is what the Lord Almighty says: “They may build, but I will demolish.(K) They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the Lord.(L) You will see it with your own eyes and say, ‘Great(M) is the Lord—even beyond the borders of Israel!’(N)

Breaking Covenant Through Blemished Sacrifices

“A son honors his father,(O) and a slave his master.(P) If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect(Q) due me?” says the Lord Almighty.(R)

“It is you priests who show contempt for my name.

“But you ask,(S) ‘How have we shown contempt for your name?’

“By offering defiled food(T) on my altar.

“But you ask,(U) ‘How have we defiled you?’

“By saying that the Lord’s table(V) is contemptible. When you offer blind animals for sacrifice, is that not wrong? When you sacrifice lame or diseased animals,(W) is that not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased(X) with you? Would he accept you?” says the Lord Almighty.(Y)

“Now plead with God to be gracious to us. With such offerings(Z) from your hands, will he accept(AA) you?”—says the Lord Almighty.

10 “Oh, that one of you would shut the temple doors,(AB) so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased(AC) with you,” says the Lord Almighty, “and I will accept(AD) no offering(AE) from your hands. 11 My name will be great(AF) among the nations,(AG) from where the sun rises to where it sets.(AH) In every place incense(AI) and pure offerings(AJ) will be brought to me, because my name will be great among the nations,” says the Lord Almighty.

12 “But you profane it by saying, ‘The Lord’s table(AK) is defiled,’ and, ‘Its food(AL) is contemptible.’ 13 And you say, ‘What a burden!’(AM) and you sniff at it contemptuously,(AN)” says the Lord Almighty.

“When you bring injured, lame or diseased animals and offer them as sacrifices,(AO) should I accept them from your hands?”(AP) says the Lord. 14 “Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal(AQ) to the Lord. For I am a great king,(AR)” says the Lord Almighty,(AS) “and my name is to be feared(AT) among the nations.(AU)

Footnotes

  1. Malachi 1:1 Malachi means my messenger.