民數記 7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
各首領的奉獻
7 摩西支好聖幕後,便用膏油抹聖幕和其中的器具、祭壇和壇上的器具,使它們聖潔。 2 然後,以色列各支派的首領,就是負責人口統計的各族長,都來奉獻。 3 他們把供物帶到聖幕前獻給耶和華:每兩位首領奉獻一輛篷車,每位首領奉獻一頭公牛,共六輛篷車和十二頭公牛。
4 耶和華對摩西說: 5 「你要收下這些供物,按利未人的工作分配給他們,供會幕使用。」 6 於是,摩西收下車和牛,交給利未人。 7 他分給革順的子孫兩輛車和四頭牛, 8 分給米拉利的子孫四輛車和八頭牛。他們都在祭司亞倫的兒子以他瑪的領導下任職。 9 摩西沒有把供物分給哥轄的子孫,因為他們要用肩扛所負責的聖物。
10 膏抹祭壇時,各首領都為獻壇之禮帶來供物,放在祭壇前。 11 耶和華對摩西說:「每天要有一位首領為獻壇之禮獻上供物。」
12 第一天來獻供物的是猶大支派亞米拿達的兒子拿順。 13 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 14 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 15 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 16 一隻作贖罪祭的公山羊; 17 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。
18 第二天來獻供物的是以薩迦支派的首領、蘇押的兒子拿坦業。 19 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 20 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 21 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 22 一隻作贖罪祭的公山羊; 23 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。
24 第三天來獻供物的是西布倫支派的首領、希倫的兒子以利押。 25 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 26 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 27 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 28 一隻作贖罪祭的公山羊, 29 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。
30 第四天來獻供物的是呂便支派的首領、示丟珥的兒子以利蘇。 31 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 32 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 33 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 34 一隻作贖罪祭的公山羊; 35 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。
36 第五天來獻供物的是西緬支派的首領、蘇利沙代的兒子示路蔑。 37 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 38 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 39 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 40 一隻作贖罪祭的公山羊; 41 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。
42 第六天來獻供物的是迦得支派的首領、丟珥的兒子以利雅薩。 43 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 44 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 45 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 46 一隻作贖罪祭的公山羊; 47 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。
48 第七天來獻供物的是以法蓮支派的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。 49 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 50 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 51 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 52 一隻作贖罪祭的公山羊; 53 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。
54 第八天來獻供物的是瑪拿西支派的首領、比大蘇的兒子迦瑪列。 55 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 56 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 57 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 58 一隻作贖罪祭的公山羊; 59 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。
60 第九天來獻供物的是便雅憫支派的首領、基多尼的兒子亞比但。 61 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 62 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 63 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 64 一隻作贖罪祭的公山羊; 65 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。
66 第十天來獻供物的是但支派的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。 67 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 68 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 69 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 70 一隻作贖罪祭的公山羊; 71 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。
72 第十一天來獻供物的是亞設支派的首領、俄蘭的兒子帕結。 73 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 74 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 75 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 76 一隻作贖罪祭的公山羊; 77 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。
78 第十二天來獻供物的是拿弗他利支派的首領、以南的兒子亞希拉。 79 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉; 80 一個重一百一十克盛滿香的金碟子; 81 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲公羊羔; 82 一隻作贖罪祭的公山羊; 83 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。
84 以上是膏抹祭壇時以色列各首領為獻壇之禮所獻的供物,共計有銀盤、銀碗和金碟子各十二個, 85 以聖所的秤為準,每個銀盤重一公斤半,每個銀碗重八百克,共重二十七點六公斤; 86 以聖所的秤為準,盛滿香的十二個金碟子每個重一百一十克,共重一點三二公斤; 87 作燔祭的牲畜共有公牛犢、公綿羊、一歲的公羊羔各十二隻,還有一起獻上的素祭以及作贖罪祭的公山羊十二隻; 88 作平安祭的牲畜共有公牛二十四頭,公綿羊、公山羊、一歲的公羊羔各六十隻。
以上是在膏抹祭壇後所收到的供物。
89 每當摩西走進會幕要與耶和華說話時,便聽見耶和華從約櫃的施恩座上、兩個基路伯天使中間對他說話。
Numbers 7
Living Bible
7 Moses anointed and sanctified each part of the Tabernacle, including the altar and its utensils, on the day he finished setting it up. 2 Then the leaders of Israel—the chiefs of the tribes, the men who had organized the census—brought their offerings. 3 They brought six covered wagons, each drawn by two oxen—a wagon for every two leaders and an ox for each one; and they presented them to the Lord in front of the Tabernacle.
4-5 “Accept their gifts,” the Lord told Moses, “and use these wagons for the work of the Tabernacle. Give them to the Levites for whatever needs they may have.”
6 So Moses presented the wagons and the oxen to the Levites. 7 Two wagons and four oxen were given to the Gershon division for their use, 8 and four wagons and eight oxen were given to the Merari division, which was under the leadership of Ithamar, Aaron’s son. 9 None of the wagons or teams was given to the Kohath division, for they were required to carry their portion of the Tabernacle upon their shoulders.
10 The leaders also presented dedication gifts on the day the altar was anointed, placing them before the altar. 11 The Lord said to Moses, “Let each of them bring his gift on a different day for the dedication of the altar.”
12 So Nahshon, the son of Amminadab of the tribe of Judah, brought his gift the first day. 13 It consisted of a silver platter weighing three pounds and a silver bowl of about two pounds, both filled with grain offerings of fine flour mixed with oil. 14 He also brought a tiny[a] gold box of incense which weighed only about four ounces. 15 He brought a young bull, a ram, and a male yearling lamb as burnt offerings; 16 a male goat for a sin offering; 17 and for the peace offerings two oxen, five rams, five male goats, and five male yearling lambs.
18-23 The next day Nethanel, the son of Zuar, chief of the tribe of Issachar, brought his gifts and offerings. They were exactly the same as Nahshon had presented on the previous day.[b]
24-29 On the third day Eliab, the son of Helon, chief of the tribe of Zebulun, came with his offerings—the same as those presented on the previous days.
30-35 On the fourth day the gifts were presented by Elizur, son of Shedeur, chief of the tribe of Reuben; his gifts and offerings were the same as those given on the previous days.
36-41 On the fifth day came Shelumiel, the son of Zurishaddai, chief of the tribe of Simeon, with the same gifts.
42-47 The next day it was Eliasaph’s turn, son of Deuel, chief of the tribe of Gad. He, too, offered the same gifts and sacrifices.
48-53 On the seventh day, Elishama, the son of Ammihud, chief of the tribe of Ephraim, brought his gifts, the same as those presented on the previous days.
54-59 Gamaliel, son of Pedahzur, prince of the tribe of Manasseh, came the eighth day with the same offerings.
60-65 On the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, chief of the tribe of Benjamin, with his gifts, the same as those offered by the others.
66-71 Ahiezer, the son of Ammishaddai, brought his gifts on the tenth day. He was the chief of the tribe of Dan and his offerings were the same as those on the previous days.
72-77 Pagiel, son of Ochran, chief of the tribe of Asher, brought his gifts on the eleventh day—the same gifts and offerings as the others.
78-83 On the twelfth day came Ahira, son of Enan, chief of the tribe of Naphtali, with his offerings; they were identical to those brought by the others.
84-86 So, beginning the day the altar was anointed, it was dedicated by these gifts from the chiefs of the tribes of Israel. Their combined offerings were as follows:
12 silver platters (each weighing about three pounds);
12 silver bowls (each weighing about two pounds); (so the total weight of the silver was about sixty pounds);
12 gold trays (the trays weighing about four ounces apiece); (so the total weight of gold was about three pounds).
87 For the burnt offerings they brought:
12 bulls, 12 rams,
12 yearling male goats (with the grain offerings that accompanied them).
For sin offerings they brought:
12 male goats.
88 For the peace offerings they brought:
24 young bulls,
60 rams, 60 male goats,
60 male lambs one year old.
89 When Moses went into the Tabernacle to speak with God, he heard the Voice speaking to him from above the place of mercy over the Ark, between the statues of the two Guardian Angels.
Footnotes
- Numbers 7:14 tiny, implied.
- Numbers 7:18 The original text repeats the lists of the offerings recorded in vv. 13-17.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.