利未人分到的城邑

35 在耶利哥對面、約旦河邊的摩押平原,耶和華對摩西說: 「你告訴以色列人,要從分得的產業中把一些城邑及其周圍的草場分給利未人。 城邑供他們居住,草場供他們牧放牛羊等牲畜。 劃分給利未人的草場是從城牆往外延伸四百五十米[a] 要以城為中心,東南西北四郊每邊向外量九百米作利未人的草場。 要分給利未人四十二座城邑,另外再加六座供誤殺人者躲避的避難城, 共四十八座城邑,包括城周圍的草場。 以色列各支派要從自己承受的產業中分一些城邑給利未人,人多的支派多給,人少的支派少給。」

避難城

耶和華對摩西說: 10 「告訴以色列人,『你們過了約旦河進入迦南以後, 11 要選一些城邑作為避難城,供誤殺人者逃去避難, 12 躲避復仇的人,以免誤殺人者未在會眾面前受審便被殺死。 13 你們要選六座城作為避難城, 14 三座在約旦河東岸,三座在迦南。 15 凡誤殺人的,無論是以色列人還是寄居的外族人,都可以逃到這些城避難。

16 「『倘若有人用鐵器打人致死,他就是故意殺人,必須被處死。 17 倘若有人用足以致命的石頭打人致死,他就是故意殺人,必須被處死。 18 倘若有人用足以致命的木器打人致死,他就是故意殺人,必須被處死。 19 報仇的人要親自處死故意殺人者,一找到他就要處死他。 20 倘若有人因怨恨把人推倒致死,或故意扔東西砸人致死, 21 或因仇恨徒手傷人致死,他就是故意殺人,必須被處死,報仇的人一找到他就要處死他。

22 「『倘若有人並非懷恨而是偶然推倒人致死,或無意間扔東西砸人致死, 23 或因沒有看見而扔石頭砸人致死,鑒於他與對方並非仇人,只是誤殺, 24 會眾就要照這些律例在誤殺人者與復仇者之間做出判決。 25 會眾要把誤殺人者從復仇者手裡救出來,讓他回到他原先逃往的避難城。他要住在那裡,一直住到受聖油膏立的大祭司逝世。 26 但倘若誤殺人者離開避難城, 27 復仇者在城外找到他,將他殺死也不用擔血債。 28 因為誤殺人者必須留在避難城內,等到大祭司逝世之後,才可返回家園。 29 這是你們世世代代無論住在哪裡都要遵守的律例。

30 「『倘若有人被控謀殺,必須有幾個人作證才可以處死他,不可憑一個人的證詞處死他。 31 犯了死罪的殺人兇手必須償命,不可讓他付贖金免死。 32 不可收逃進避難城之人的贖金,讓他在大祭司逝世前返回家園。 33 這樣,你們就不致玷污你們所居住的土地,因為血會玷污土地。除非用兇手的血作抵償,否則被血玷污的土地無法得到潔淨。 34 不可玷污你們所居住的土地,因為這是我居住的地方,我耶和華住在以色列人中間。』」

Footnotes

  1. 35·4 四百五十米」七十士譯本為「九百一十米」。
Book name not found: 民數記 for the version: 1881 Westcott-Hort New Testament.

利未人分到的城邑

35 在耶利哥对面、约旦河边的摩押平原,耶和华对摩西说: “你告诉以色列人,要从分得的产业中把一些城邑及其周围的草场分给利未人。 城邑供他们居住,草场供他们牧放牛羊等牲畜。 划分给利未人的草场是从城墙往外延伸四百五十米[a] 要以城为中心,东南西北四郊每边向外量九百米作利未人的草场。 要分给利未人四十二座城邑,另外再加六座供误杀人者躲避的避难城, 共四十八座城邑,包括城周围的草场。 以色列各支派要从自己承受的产业中分一些城邑给利未人,人多的支派多给,人少的支派少给。”

避难城

耶和华对摩西说: 10 “告诉以色列人,‘你们过了约旦河进入迦南以后, 11 要选一些城邑作为避难城,供误杀人者逃去避难, 12 躲避复仇的人,以免误杀人者未在会众面前受审便被杀死。 13 你们要选六座城作为避难城, 14 三座在约旦河东岸,三座在迦南。 15 凡误杀人的,无论是以色列人还是寄居的外族人,都可以逃到这些城避难。

16 “‘倘若有人用铁器打人致死,他就是故意杀人,必须被处死。 17 倘若有人用足以致命的石头打人致死,他就是故意杀人,必须被处死。 18 倘若有人用足以致命的木器打人致死,他就是故意杀人,必须被处死。 19 报仇的人要亲自处死故意杀人者,一找到他就要处死他。 20 倘若有人因怨恨把人推倒致死,或故意扔东西砸人致死, 21 或因仇恨徒手伤人致死,他就是故意杀人,必须被处死,报仇的人一找到他就要处死他。

22 “‘倘若有人并非怀恨而是偶然推倒人致死,或无意间扔东西砸人致死, 23 或因没有看见而扔石头砸人致死,鉴于他与对方并非仇人,只是误杀, 24 会众就要照这些律例在误杀人者与复仇者之间做出判决。 25 会众要把误杀人者从复仇者手里救出来,让他回到他原先逃往的避难城。他要住在那里,一直住到受圣油膏立的大祭司逝世。 26 但倘若误杀人者离开避难城, 27 复仇者在城外找到他,将他杀死也不用担血债。 28 因为误杀人者必须留在避难城内,等到大祭司逝世之后,才可返回家园。 29 这是你们世世代代无论住在哪里都要遵守的律例。

30 “‘倘若有人被控谋杀,必须有几个人作证才可以处死他,不可凭一个人的证词处死他。 31 犯了死罪的杀人凶手必须偿命,不可让他付赎金免死。 32 不可收逃进避难城之人的赎金,让他在大祭司逝世前返回家园。 33 这样,你们就不致玷污你们所居住的土地,因为血会玷污土地。除非用凶手的血作抵偿,否则被血玷污的土地无法得到洁净。 34 不可玷污你们所居住的土地,因为这是我居住的地方,我耶和华住在以色列人中间。’”

Footnotes

  1. 35:4 四百五十米”七十士译本为“九百一十米”。

Towns for the Levites

35 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho,(A) the Lord said to Moses, “Command the Israelites to give the Levites towns to live in(B) from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasturelands(C) around the towns. Then they will have towns to live in and pasturelands for the cattle they own and all their other animals.(D)

“The pasturelands around the towns that you give the Levites will extend a thousand cubits[a] from the town wall. Outside the town, measure two thousand cubits[b](E) on the east side, two thousand on the south side, two thousand on the west and two thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.(F)

Cities of Refuge(G)

“Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, to which a person who has killed someone may flee.(H) In addition, give them forty-two other towns. In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands. The towns you give the Levites from the land the Israelites possess are to be given in proportion to the inheritance of each tribe: Take many towns from a tribe that has many, but few from one that has few.”(I)

Then the Lord said to Moses: 10 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you cross the Jordan into Canaan,(J) 11 select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone(K) accidentally(L) may flee. 12 They will be places of refuge from the avenger,(M) so that anyone accused of murder(N) may not die before they stand trial before the assembly.(O) 13 These six towns you give will be your cities of refuge.(P) 14 Give three on this side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge. 15 These six towns will be a place of refuge for Israelites and for foreigners residing among them, so that anyone who has killed another accidentally can flee there.

16 “‘If anyone strikes someone a fatal blow with an iron object, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.(Q) 17 Or if anyone is holding a stone and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death. 18 Or if anyone is holding a wooden object and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death. 19 The avenger of blood(R) shall put the murderer to death; when the avenger comes upon the murderer, the avenger shall put the murderer to death.(S) 20 If anyone with malice aforethought shoves another or throws something at them intentionally(T) so that they die 21 or if out of enmity one person hits another with their fist so that the other dies, that person is to be put to death;(U) that person is a murderer. The avenger of blood(V) shall put the murderer to death when they meet.

22 “‘But if without enmity someone suddenly pushes another or throws something at them unintentionally(W) 23 or, without seeing them, drops on them a stone heavy enough to kill them, and they die, then since that other person was not an enemy and no harm was intended, 24 the assembly(X) must judge between the accused and the avenger of blood according to these regulations. 25 The assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send the accused back to the city of refuge to which they fled. The accused must stay there until the death of the high priest,(Y) who was anointed(Z) with the holy oil.(AA)

26 “‘But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which they fled 27 and the avenger of blood finds them outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder. 28 The accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may they return to their own property.

29 “‘This is to have the force of law(AB) for you throughout the generations to come,(AC) wherever you live.(AD)

30 “‘Anyone who kills a person is to be put to death as a murderer only on the testimony of witnesses. But no one is to be put to death on the testimony of only one witness.(AE)

31 “‘Do not accept a ransom(AF) for the life of a murderer, who deserves to die. They are to be put to death.

32 “‘Do not accept a ransom for anyone who has fled to a city of refuge and so allow them to go back and live on their own land before the death of the high priest.

33 “‘Do not pollute the land where you are. Bloodshed pollutes the land,(AG) and atonement cannot be made for the land on which blood has been shed, except by the blood of the one who shed it. 34 Do not defile the land(AH) where you live and where I dwell,(AI) for I, the Lord, dwell among the Israelites.’”

Footnotes

  1. Numbers 35:4 That is, about 1,500 feet or about 450 meters
  2. Numbers 35:5 That is, about 3,000 feet or about 900 meters