Add parallel Print Page Options

吹角日當獻之祭

29 「七月初一日,你們當有聖會,什麼勞碌的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。 你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。 同獻的素祭用調油的細麵:為一隻公牛要獻伊法十分之三,為一隻公羊要獻伊法十分之二, 為那七隻羊羔每隻要獻伊法十分之一。 又獻一隻公山羊做贖罪祭,為你們贖罪。 這些是在月朔的燔祭和同獻的素祭,並常獻的燔祭與同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,都作為馨香的火祭獻給耶和華。

贖罪日當獻之祭

「七月初十日,你們當有聖會,要刻苦己心,什麼工都不可做。 只要將公牛犢一隻、公綿羊一隻、一歲的公羊羔七隻,都要沒有殘疾的,作為馨香的燔祭獻給耶和華。 同獻的素祭用調油的細麵:為一隻公牛要獻伊法十分之三,為一隻公羊要獻伊法十分之二, 10 為那七隻羊羔每隻要獻伊法十分之一。 11 又獻一隻公山羊為贖罪祭,這是在贖罪祭和常獻的燔祭,與同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

住棚節當獻之祭

12 「七月十五日,你們當有聖會,什麼勞碌的工都不可做,要向耶和華守節七日。 13 又要將公牛犢十三隻、公綿羊兩隻、一歲的公羊羔十四隻,都要沒有殘疾的,用火獻給耶和華為馨香的燔祭。 14 同獻的素祭用調油的細麵:為那十三隻公牛每隻要獻伊法十分之三,為那兩隻公羊每隻要獻伊法十分之二, 15 為那十四隻羊羔每隻要獻伊法十分之一。 16 並獻一隻公山羊為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

17 「第二日要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻。 18 並為公牛、公羊和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。 19 又要獻一隻公山羊為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

20 「第三日要獻公牛十一隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公綿羊羔十四隻。 21 並為公牛、公羊和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。 22 又要獻一隻公山羊為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

23 「第四日要獻公牛十隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻。 24 並為公牛、公綿羊和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。 25 又要獻一隻公山羊為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

26 「第五日要獻公牛九隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻。 27 並為公牛、公羊和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。 28 又要獻一隻公山羊為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

29 「第六日要獻公牛八隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻。 30 並為公牛、公羊和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。 31 又要獻一隻公山羊為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

32 「第七日要獻公牛七隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻。 33 並為公牛、公羊和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。 34 又要獻一隻公山羊為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

35 「第八日你們當有嚴肅會,什麼勞碌的工都不可做。 36 只要將公牛一隻,公羊一隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔七隻做火祭,獻給耶和華為馨香的燔祭。 37 並為公牛、公羊和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。 38 又要獻一隻公山羊為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

39 「這些祭要在你們的節期獻給耶和華,都在所許的願並甘心所獻的以外,作為你們的燔祭、素祭、奠祭和平安祭。」 40 於是摩西照耶和華所吩咐他的一切話告訴以色列人。

吹角日献的祭(A)

29 “‘七月第一日,你们要有圣会;甚么劳碌的工都不可作。这是你们吹角的日子。 你们要把燔祭作馨香的祭献给耶和华,就是一头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁没有残疾的公羊羔。 同献的素祭,是用油调和的细面,为每头公牛要献上三公斤;为每只公绵羊要献上两公斤; 为那七只公羊羔,每只要献一公斤; 还要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪; 在月初的燔祭和同献的素祭、常献的燔祭和同献的素祭,以及照例同献的奠祭以外,还要献上这些给耶和华作馨香的火祭。

赎罪日献的祭(B)

“‘在七月十日,你们要有圣会,刻苦己心,甚么都不可作, 只要把燔祭作馨香的祭献给耶和华,就是一头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁没有残疾的公羊羔。 同献的素祭,是用油调和的细面,为每头公牛要献三公斤;为每只公绵羊要献两公斤。 10 为那七只公羊羔,每只要献一公斤; 11 在为赎罪的赎罪祭、常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。

住棚节献的祭(C)

12 “‘七月十五日,你们要有圣会;甚么劳碌的工都不可作,要向耶和华守节七天; 13 你们要给耶和华献燔祭,作馨香的火祭,就是十三头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁没有残疾的公羊羔。 14 同献的素祭,是用油调和的细面,为那十三头公牛,每只要献三公斤;为那两只公绵羊,每只要献两公斤; 15 为那十四只公羊羔,每只要献一公斤; 16 在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。

17 “‘第二日,要献公牛犊十二头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只, 18 并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭。 19 在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。

20 “‘第三日,要献公牛十一头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只; 21 并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭; 22 在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。

23 “‘第四日,要献公牛十头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只; 24 并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭; 25 在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。

26 “‘第五日,要献公牛九头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只; 27 并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭; 28 在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。

29 “‘第六日,要献公牛八头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只; 30 并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭; 31 在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。

32 “‘第七日,要献公牛七头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只; 33 并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭; 34 在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。

35 “‘第八日,你们要有盛会;甚么劳碌的工都不可作, 36 只要给耶和华献燔祭,作馨香的火祭,就是公牛一头、公绵羊一只、一岁没有残疾的公羊羔七只; 37 并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭; 38 在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。

39 “‘在那些为还愿或是甘心所献,作你们的燔祭、素祭、奠祭,或是平安祭的以外,这些是在你们规定的时期内,要献给耶和华的祭物。’” 40 于是,摩西照着耶和华吩咐他的一切话,对以色列人说了。(本节在《马索拉文本》为30:1)

29 On the first day of the seventh month [on New Year’s Day of the civil year], you shall have a holy [summoned] assembly; you shall do no servile work. It is a day of blowing of trumpets for you [everyone blowing who wishes, proclaiming that the glad New Year has come and that the great Day of Atonement and the Feast of Tabernacles are now approaching].

And you shall offer a burnt offering for a sweet and pleasing odor to the Lord: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old without blemish.

Their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for a bull, two-tenths for a ram,

And one-tenth of an ephah for each of the seven lambs,

And one male goat for a sin offering to make atonement for you.

These are in addition to the burnt offering of the new moon and its cereal offering, and the daily burnt offering and its cereal offering, and their drink offerings, according to the ordinance for them, for a pleasant and soothing fragrance, an offering made by fire to the Lord.

And you shall have on the tenth day of this seventh month a holy [summoned] assembly; [it is the great Day of Atonement, a day of humiliation] and you shall humble and abase yourselves; you shall not do any work in it.

But you shall offer a burnt offering to the Lord for a sweet and soothing fragrance: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old. See that they are without blemish.

And their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,

10 A tenth for each of the seven male lambs,

11 One male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement, and the continual burnt offering and its cereal offering, and their drink offerings.

12 And on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy [summoned] assembly; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to the Lord for seven days.

13 And you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet and pleasing fragrance to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish.

14 And their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,

15 And a tenth part for each of the fourteen male lambs,

16 Also one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offering.

17 And on the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without spot or blemish,

18 With their cereal offering and the drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,

19 Also one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and their drink offerings.

20 And on the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,

21 With their cereal offering and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,

22 And one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.

23 On the fourth day ten bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,

24 Their cereal offering and their drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs shall be by number according to the ordinance,

25 And one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.

26 And on the fifth day nine bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without spot or blemish,

27 And their cereal offering and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,

28 And one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.

29 And on the sixth day eight bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,

30 And their cereal offering and their drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,

31 And one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.

32 And on the seventh day seven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,

33 And their cereal and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance.

34 And one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.

35 On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no servile work.

36 You shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet and pleasing fragrance to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish,

37 Their cereal offering and drink offerings for the bull, the ram, and the lambs shall be by number according to the ordinance,

38 And one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.

39 These you shall offer to the Lord at your appointed feasts, besides the offerings you have vowed and your freewill offerings, for your burnt offerings, cereal offerings, drink offerings, and peace offerings.

40 And Moses told the Israelites all that the Lord commanded him.