Add parallel Print Page Options

第二次人口普查

26 瘟疫過了之後,耶和華對摩西亞倫祭司的兒子以利亞撒說: 「你們要將以色列全會眾,按他們的父家,凡二十歲以上能出去為以色列打仗的,計算總數。」 摩西以利亞撒祭司在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊吩咐他們說: 「計算你們中間從二十歲以上的人數。」正如耶和華所吩咐摩西的。

埃及地出來的以色列人如下: 以色列的長子是呂便呂便的眾子:屬哈諾的,有哈諾族;屬法路的,有法路族; 希斯倫的,有希斯倫族;屬迦米的,有迦米族。 這就是呂便的各族;被數的共有四萬三千七百三十名。 法路的兒子是以利押 以利押的兒子是尼母利大坍亞比蘭。這大坍亞比蘭,就是從會中選出來,當可拉一夥的人向耶和華爭鬧的時候,一起向摩西亞倫爭鬧的; 10 地開了裂口,吞了他們和可拉可拉一夥的人也一同死亡。當時火吞滅了二百五十個人;他們就成為鑒戒。 11 然而可拉的眾子沒有死亡。

12 按着宗族,西緬的眾子:屬尼母利的,有尼母利族;屬雅憫的,有雅憫族;屬雅斤的,有雅斤族; 13 謝拉的,有謝拉族;屬掃羅的,有掃羅族。 14 這就是西緬的各族,共有二萬二千二百名。

15 按着宗族,迦得的眾子:屬洗分的,有洗分族;屬哈基的,有哈基族;屬書尼的,有書尼族; 16 阿斯尼的,有阿斯尼族;屬以利的,有以利族; 17 亞律的,有亞律族;屬亞列利的,有亞列利族。 18 這就是迦得子孫的各族;他們被數的共有四萬零五百名。

19 猶大的兒子是俄南俄南死在迦南地。 20 按着宗族,猶大的眾子:屬示拉的,有示拉族;屬法勒斯的,有法勒斯族;屬謝拉的,有謝拉族。 21 法勒斯的眾子:屬希斯崙的,有希斯崙族;屬哈母勒的,有哈母勒族。 22 這就是猶大的各族;他們被數的共有七萬六千五百名。

23 按着宗族,以薩迦的眾子:屬陀拉的,有陀拉族;屬普瓦的,有普瓦族; 24 雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。 25 這就是以薩迦的各族;他們被數的共有六萬四千三百名。

26 按着宗族,西布倫的眾子:屬西烈的,有西烈族;屬以倫的,有以倫族;屬雅利的,有雅利族。 27 這就是西布倫的各族;他們被數的共有六萬零五百名。

28 按着宗族,約瑟的兒子有瑪拿西以法蓮 29 瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉基列;屬基列的,有基列族。 30 這就是基列的眾子:屬伊以謝的,有伊以謝族;屬希勒的,有希勒族; 31 亞斯烈的,有亞斯烈族;屬示劍的,有示劍族; 32 示米大的,有示米大族;屬希弗的,有希弗族。 33 希弗的兒子西羅非哈沒有兒子,只有女兒。西羅非哈的女兒的名字是瑪拉挪阿曷拉密迦得撒 34 這就是瑪拿西的各族;他們被數的共有五萬二千七百名。

35 這就是按着宗族,以法蓮的眾子:屬書提拉的,有書提拉族;屬比結的,有比結族;屬他罕的,有他罕族。 36 這就是書提拉的眾子:屬以蘭的,有以蘭族。 37 這就是以法蓮子孫的各族;他們被數的共有三萬二千五百名。按着宗族,以上這些都是約瑟的子孫。

38 按着宗族,便雅憫的眾子:屬比拉的,有比拉族;屬亞實別的,有亞實別族;屬亞希蘭的,有亞希蘭族; 39 書反的,有書反族;屬戶反的,有戶反族。 40 比拉的兒子是亞勒乃幔;屬亞勒[a],有亞勒族;屬乃幔的,有乃幔族。 41 按着宗族,這就是便雅憫的子孫;他們被數的共有四萬五千六百名。

42 這就是按着宗族,的眾子:屬書含的,有書含族。按着宗族,這就是的各族。 43 按照他們被數的,書含全宗族共有六萬四千四百名。

44 按着宗族,亞設的眾子:屬音拿的,有音拿族;屬亦施韋的,有亦施韋族;屬比利亞的,有比利亞族。 45 比利亞的眾子:屬希別的,有希別族;屬瑪結的,有瑪結族。 46 亞設的女兒名叫西拉 47 這就是亞設子孫的各族;他們被數的共有五萬三千四百名。

48 按着宗族,拿弗他利的眾子:屬雅薛的,有雅薛族;屬沽尼的,有沽尼族; 49 耶色的,有耶色族;屬示冷的,有示冷族。 50 按着宗族,這就是拿弗他利的各族;他們被數的共有四萬五千四百名。

51 這就是以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。

52 耶和華吩咐摩西說: 53 「你要按着人名的數目,將地分給這些人為產業。 54 人多的要多給他們產業,人少的要少給他們產業;各照被數的人數分配產業。 55 此外,要以抽籤來分地,按着父系各支派的名字承受產業。 56 要根據抽籤,看人數的多寡,給他們分配產業。」

57 這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。 58 這就是利未的宗族:立尼族、希伯倫族、瑪利族、母示族、可拉族。哥轄暗蘭 59 暗蘭的妻子名叫約基別,是利未的女兒,是利未埃及所生的。她給暗蘭生了亞倫摩西,和他們的姊姊米利暗 60 亞倫拿答亞比戶以利亞撒以他瑪 61 拿答亞比戶在耶和華面前獻凡火的時候死了。 62 利未人中,凡一個月以上所有被數的男子,共有二萬三千名。他們沒有數在以色列人中;因為在以色列人中,沒有分給他們產業。

63 這些是摩西以利亞撒祭司所數的;他們在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊數點以色列人。 64 這些被數的人中,沒有一個是摩西亞倫祭司先前在西奈曠野所數的以色列人, 65 因為耶和華論到他們說:「他們必死在曠野。」所以,除了耶孚尼的兒子迦勒的兒子約書亞以外,他們一個也沒有存留。

Footnotes

  1. 26.40 「屬亞勒的」是根據某些古卷和七十士譯本,原文沒有。

A doua numărătoare

26 În urma acestei urgii, Domnul a zis lui Moise şi lui Eleazar, fiul preotului Aaron: „Faceţi(A) numărătoarea întregii adunări a copiilor lui Israel, de la vârsta de(B) douăzeci de ani în sus, după casele părinţilor lor, a tuturor celor din Israel care sunt în stare să poarte armele.” Moise şi preotul Eleazar le-au vorbit în câmpia(C) Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului. Şi au zis: „Să se facă numărătoarea, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, cum poruncise(D) lui Moise şi copiilor lui Israel Domnul, când au ieşit din ţara Egiptului.” Ruben(E), întâiul născut al lui Israel. Fiii lui Ruben au fost: Enoh, din care se coboară familia enohiţilor; Palu, din care se coboară familia paluiţilor; Heţron, din care se coboară familia heţroniţilor; Carmi, din care se coboară familia carmiţilor. Acestea sunt familiile rubeniţilor: cei ieşiţi la numărătoare au fost patruzeci şi trei de mii şapte sute treizeci. Fiii lui Palu au fost: Eliab. Fiii lui Eliab au fost: Nemuel, Datan şi Abiram. Datan acesta şi Abiram acesta au fost din cei ce erau chemaţi la adunare(F) şi care s-au răsculat împotriva lui Moise şi Aaron, în adunarea lui Core, când cu răscoala lor împotriva Domnului. 10 Pământul(G) şi-a deschis gura şi i-a înghiţit împreună cu Core, când au murit cei ce se adunaseră şi când a mistuit focul pe cei două sute cincizeci de oameni. Ei au slujit poporului ca(H) pildă. 11 Fiii(I) lui Core n-au murit. 12 Fiii lui Simeon, după familiile lor: din Nemuel(J) se coboară familia nemueliţilor; din Iamin, familia iaminiţilor; din Iachin(K), familia iachiniţilor; 13 din Zerah(L), familia zerahiţilor; din Saul, familia sauliţilor. 14 Acestea sunt familiile simeoniţilor: douăzeci şi două de mii două sute. 15 Fiii lui Gad după familiile lor: din Ţefon(M) se coboară familia ţefoniţilor; din Haghi, familia haghiţilor; din Şuni, familia şuniţilor; 16 din Ozni, familia ozniţilor; din Eri, familia eriţilor; 17 din Arod(N), familia arodiţilor; din Areli, familia areliţilor. 18 Acestea sunt familiile fiilor lui Gad, după cei ieşiţi la numărătoare: patruzeci de mii cinci sute(O). 19 Fiii lui Iuda: Er şi Onan; dar Er şi Onan au murit în ţara Canaanului. 20 Iată fiii(P) lui Iuda după familiile lor: din Şela se coboară familia şelaniţilor; din Pereţ, familia pereţiţilor; din Zerah, familia zerahiţilor. 21 Fiii lui Pereţ au fost: Heţron, din care se coboară familia heţroniţilor; Hamul, din care se coboară familia hamuliţilor. 22 Acestea sunt familiile lui Iuda după numărătoarea lor: şaptezeci şi şase de mii cinci sute. 23 Fiii(Q) lui Isahar după familiile lor: din Tola se coboară familia tolaiţilor; din Puva, familia puviţilor; 24 din Iaşub, familia iaşubiţilor; din Şimron, familia şimroniţilor. 25 Acestea sunt familiile lui Isahar, după numărătoarea lor: şaizeci şi patru de mii trei sute. 26 Fiii(R) lui Zabulon după familiile lor: din Sered se coboară familia serediţilor; din Elon, familia eloniţilor; din Iahleel, familia iahleeliţilor. 27 Acestea sunt familiile zabuloniţilor, după numărătoarea lor: şaizeci de mii cinci sute. 28 Fiii(S) lui Iosif după familiile lor: Manase şi Efraim. 29 Fiii lui Manase: din Machir(T) se coboară familia machiriţilor. Machir a născut pe Galaad. Din Galaad se coboară familia galaadiţilor. 30 Iată fiii lui Galaad: Iezer(U), din care se coboară familia iezeriţilor; Helec, familia helechiţilor; 31 Asriel, familia asrieliţilor; Sihem, familia sihemiţilor; 32 Şemida, familia şemidaiţilor; Hefer, familia heferiţilor. 33 Ţelofhad(V), fiul lui Hefer, n-a avut fii, dar a avut fete. Iată numele fetelor lui Ţelofhad: Mahla, Noa, Hogla, Milca şi Tirţa. 34 Acestea sunt familiile lui Manase după numărătoarea lor: cincizeci şi două de mii şapte sute. 35 Iată fiii lui Efraim după familiile lor: din Şutelah se coboară familia şutelahiţilor; din Becher, familia becheriţilor; din Tahan, familia tahaniţilor. 36 Iată fiii lui Şutelah: din Eran se coboară familia eraniţilor. 37 Acestea sunt familiile fiilor lui Efraim după numărătoarea lor: treizeci şi două de mii cinci sute. Aceştia sunt fiii lui Iosif după familiile lor. 38 Fiii(W) lui Beniamin după familiile lor: din Bela se coboară familia belaiţilor; din Aşbel, familia aşbeliţilor; din Ahiram, familia ahiramiţilor; 39 din Şufam, familia şufamiţilor; din Hufam, familia hufamiţilor. 40 Fiii lui Bela au fost: Ard şi Naaman. Din Ard se coboară familia ardiţilor; din Naaman, familia naamaniţilor. 41 Aceştia sunt fiii lui Beniamin după familiile lor şi după numărătoarea lor: patruzeci şi cinci de mii şase sute. 42 Iată fiii(X) lui Dan după familiile lor: din Şuham se coboară familia şuhamiţilor. Acestea sunt familiile lui Dan după familiile lor. 43 Toate familiile şuhamiţilor, după numărătoarea lor: şaizeci şi patru de mii patru sute. 44 Fiii(Y) lui Aşer după familiile lor: din Imna se coboară familia imniţilor; din Işvi, familia işviţilor; din Beria, familia beriiţilor. 45 Din fiii lui Beria se coboară: din Heber, familia heberiţilor; din Malchiel, familia malchieliţilor. 46 Numele fetei lui Aşer era Serah. 47 Acestea sunt familiile fiilor lui Aşer, după numărătoarea lor: cincizeci şi trei de mii patru sute. 48 Fiii(Z) lui Neftali după familiile lor: din Iahţeel se coboară familia iahţeeliţilor; din Guni, familia guniţilor; 49 din Ieţer, familia ieţeriţilor; din Şilem, familia şilemiţilor. 50 Acestea sunt familiile lui Neftali după familiile lor şi după numărătoarea lor: patruzeci şi cinci de mii patru sute. 51 Aceştia(AA) sunt cei ieşiţi la numărătoare dintre copiii lui Israel: şase sute una de mii şapte sute treizeci. 52 Domnul a vorbit lui Moise şi i-a zis: 53 „Ţara să se împartă între(AB) ei, ca să fie moştenirea lor, după numărul numelor. 54 Celor(AC) ce sunt în număr mai mare să le dai o parte mai mare, şi celor ce sunt în număr mai mic să le dai o parte mai mică; să se dea fiecăruia partea lui după cei ieşiţi la numărătoare. 55 Dar împărţirea ţării să se facă prin(AD) sorţi; s-o ia în stăpânire după numele seminţiilor părinţilor lor. 56 Ţara să fie împărţită prin sorţi între cei ce sunt în mare număr şi între cei ce sunt în mic număr.”

Numărătoarea leviţilor

57 Iată(AE) leviţii a căror numărătoare s-a făcut după familiile lor: din Gherşon se coboară familia gherşoniţilor; din Chehat, familia chehatiţilor; din Merari, familia merariţilor. 58 Iată familiile lui Levi: familia libniţilor, familia hebroniţilor, familia mahliţilor, familia muşiţilor, familia coriţilor. Chehat a născut pe Amram. 59 Numele nevestei lui Amram era Iochebed(AF), fata lui Levi, care i s-a născut lui Levi în Egipt; ea a născut lui Amram pe Aaron, pe Moise şi pe Maria, sora lor. 60 Lui Aaron(AG) i s-au născut: Nadab şi Abihu, Eleazar şi Itamar. 61 Nadab(AH) şi Abihu au murit când au adus înaintea Domnului foc străin. 62 Cei ieşiţi(AI) la numărătoare, toţi bărbaţii de la vârsta de o lună în sus, au fost de douăzeci şi trei de mii. Ei n-au(AJ) fost cuprinşi în numărătoarea copiilor lui Israel, pentru că nu li s-a dat(AK) moştenire în mijlocul copiilor lui Israel. 63 Aceştia sunt aceia dintre copiii lui Israel a căror numărătoare au făcut-o Moise şi preotul Eleazar în câmpia(AL) Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului. 64 Între ei(AM), nu era niciunul din copiii lui Israel a căror numărătoare o făcuse Moise şi preotul Aaron în pustia Sinai. 65 Căci Domnul zisese: „Vor muri în pustie(AN) şi nu va rămâne niciunul din ei, afară(AO) de Caleb, fiul lui Iefune, şi Iosua, fiul lui Nun.”

以色列人第二次数点人口

26 瘟疫以后,耶和华对摩西和亚伦的儿子以利亚撒说: “你们要把以色列会众,从二十岁以上,在以色列中能出去打仗的,按着他们的父家,计算数目。” 于是,摩西和以利亚撒祭司在摩押旷野,就是在耶利哥附近的约旦河边,告诉他们: “从二十岁以上的,你们都要登记数目。”这是照着耶和华吩咐摩西的。从埃及地出来的以色列人计有: 以色列的长子流本:流本的子孙,属哈诺的,有哈诺家族;属法路的,有法路家族; 属希斯伦的,有希斯伦家族;属迦米的,有迦米家族。 这些是流本的家族;他们被数点的,共有四万三千七百三十人。 法路的儿子是以利押; 以利押的儿子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍和亚比兰原是从会众中选拔出来的,他们和可拉一党的人一起与耶和华争吵,也与摩西和亚伦争吵的时候, 10 地开了口,把他们和可拉吞了下去;可拉与他的同党都死了,那时有火吞灭了二百五十个人,他们成了警戒。 11 但是,可拉的子孙却没有死亡。

12 西缅子孙,按着家族,属尼母利的,有尼母利家族;属雅悯的,有雅悯家族;属雅斤的,有雅斤家族; 13 属谢拉的,有谢拉家族;属扫罗的,有扫罗家族。 14 这些就是西缅的各家族,共有二万二千二百人。

15 迦得子孙,按着家族,属洗分的,有洗分家族;属哈基的,有哈基家族;属书尼的,有书尼家族; 16 属阿斯尼的,有阿斯尼家族;属以利的,有以利家族; 17 属亚律的,有亚律家族;属亚列利的,有亚列利家族。 18 这些就是迦得子孙的各家族,按着他们各家族被数点的,共有四万零五百人。

19 犹大的儿子是珥和俄南;这珥和俄南都死在迦南地。 20 犹大子孙,按着家族,属示拉的,有示拉家族;属法勒斯的,有法勒斯家族;属谢拉的,有谢拉家族。 21 法勒斯的子孙,属希斯仑的,有希斯仑家族;属哈母勒的,有哈母勒家族。 22 这些就是犹大的各家族,按着他们各家族被数点的,共有七万六千五百人。

23 以萨迦的子孙,按着家族,属陀拉的,有陀拉家族;属普瓦的,有普瓦家族; 24 属雅述的,有雅述家族;属伸仑的,有伸仑家族。 25 这些就是以萨迦的各家族,按着他们各家族被数点的,共有六万四千三百人。

26 西布伦的子孙,按着家族,属西烈的,有西烈家族;属以伦的,有以伦家族;属雅利的,有雅利家族。 27 这些就是西布伦的各家族,按着他们各家族被数点的,共有六万零五百人。

28 约瑟的儿子,按着家族,有玛拿西和以法莲。 29 玛拿西的子孙,属玛吉的,有玛吉家族;玛吉生基列;属基列的,有基列家族。 30 以下就是基列的子孙:属伊以谢的,有伊以谢家族;属希勒的,有希勒家族; 31 属亚斯列的,有亚斯列家族;属示剑的,有示剑家族; 32 属示米大的,有示米大家族;属希弗的,有希弗家族。 33 希弗的儿子西罗非哈没有儿子,只有女儿;西罗非哈的女儿名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。 34 这些就是玛拿西的各家族,他们被数点的,共有五万二千七百人。

35 以下就是以法莲的子孙:按着家族,属书提拉的,有书提拉家族;属比结的,有比结家族;属他罕的,有他罕家族。 36 书提拉的子孙,属以兰的,有以兰家族。 37 这些就是以法莲子孙的各家族,按着他们各家族被数点的,共有三万二千五百人。按着他们的家族,这些都是约瑟的子孙。

38 便雅悯的子孙,按着家族,属比拉的,有比拉家族;属亚实别的,有亚实别家族;属亚希兰的,有亚希兰家族; 39 属书反的,有书反家族;属户反的,有户反家族。 40 比拉的众子是亚勒、乃幔;属亚勒的,有亚勒家族;属乃幔的,有乃幔家族。 41 这些就是便雅悯的子孙,按着他们的家族,他们被数点的,共有四万五千六百人。

42 以下是但的子孙:按着家族,属书含的,有书含家族;按着家族,这些就是但的各家族。 43 书含所有的家族,被数点的,共有六万四千四百人。

44 亚设的子孙,按着他们的家族,属音拿的,有音拿家族;属亦施苇的,有亦施苇家族;属比利亚的,有比利亚家族。 45 比利亚的子孙,属希别的,有希别家族;属玛结的,有玛结家族。 46 亚设的女儿名叫西拉。 47 这些就是亚设子孙的各家族,按着他们各家族被数点的,共有五万三千四百人。

48 拿弗他利的子孙,按着家族,属雅薛的,有雅薛家族;属沽尼的,有沽尼家族; 49 属耶色的,有耶色家族;属示冷的,有示冷家族。 50 这些就是拿弗他利的各家族,按着他们各家族被数点的,共有四万五千四百人。

51 以上就是以色列人被数点的,共有六十万零一千七百三十人。 52 耶和华对摩西说: 53 “你要按着人名数目把地分配给他们作产业。 54 人数多的,你要把产业多分给他们;人数少的,你要把产业少分给他们;要按着数点的人数,把产业分给各家族。 55 虽然这样,地还是要借着抽签分配;他们要按着自己父家支派的名字,承受产业。 56 你要按着所抽的签,照着人数的多少,把产业分配给他们。”

57 以下是按着家族被数点的利未人:属革顺的,有革顺家族;属哥辖的,有哥辖家族;属米拉利的,有米拉利家族。 58 这些就是利未的各家族:有立尼家族、希伯伦家族、玛利家族、母示家族、可拉家族。哥辖生暗兰。 59 暗兰的妻子,名叫约基别,是利未的女儿,是利未在埃及所生的;她给暗兰生了亚伦、摩西和他们的姊姊米利暗。 60 亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。 61 拿答和亚比户在耶和华面前献凡火的时候,死了。 62 利未人中,从一个月以上被数点的所有男丁,共有二万三千人。在以色列人中没有数点他们,因为在以色列人中,没有把产业分给他们。

63 以上的人就是被摩西和以利亚撒祭司数点的;他们是在摩押平原,耶利哥对面约旦河边数点以色列人的。 64 这些人中间,没有一个是摩西和亚伦祭司从前在西奈旷野数点以色列人的时候,数点过的。 65 因为耶和华论到他们曾经说过:“他们必死在旷野。”所以除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个也没有剩下。