民数记 9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
逾越节
9 以色列人离开埃及后第二年的一月,耶和华在西奈旷野对摩西说: 2 “以色列人要在指定的时间守逾越节, 3 就是在一月十四日黄昏按照有关的律例和典章守逾越节。” 4 于是,摩西吩咐以色列人守逾越节。 5 一月十四日黄昏,以色列人照耶和华对摩西的吩咐,在西奈山守逾越节。
6 可是,有几个人因碰到死尸而不洁净,不能在那天守逾越节,他们就来见摩西和亚伦, 7 说:“我们不过因碰到死尸而不洁净,为什么不准我们跟其他以色列人一起在指定的时间向耶和华献供物?” 8 摩西说:“你们等一下,我要去听听耶和华对这事有什么吩咐。”
9 耶和华对摩西说: 10 “你把以下条例告诉以色列人。
“如果你们或你们的子孙中有人因为碰了死尸而不洁净,或是出了远门,可以改期为耶和华守逾越节。 11 他们可以在二月十四日黄昏守逾越节,要配无酵饼和苦菜一起吃逾越节的羊羔。 12 食物不可留到天明,也不可折断羊羔的一根骨头。要遵守逾越节的一切律例。 13 如果有人是洁净的,又没有出远门,却不守逾越节,要将他从民中铲除。他不在指定的时间向耶和华献供物,就必须自负罪责。 14 如果寄居在你们中间的外族人也想为耶和华守逾越节,他们也要遵守这些律例和典章。不论是外族人还是以色列人,都要遵守同样的律例。”
云彩遮盖会幕
15 安放约柜的圣幕支起来那天,云彩遮盖了它。当晚,云彩整夜像火焰一般。 16 之后,每天如此:白天云彩遮盖圣幕,晚上云彩像火。 17 云彩什么时候从圣幕上升起,以色列人就启行;云彩在哪里停下来,以色列人就在哪里安营。 18 他们无论启行还是安营,都遵照耶和华的吩咐。云彩在圣幕上停留多久,他们就安营多久。 19 有时云彩在圣幕上停留多日,他们就遵照耶和华的吩咐安营多日。 20 有时云彩在圣幕上只停留几天,他们就遵照耶和华的吩咐只安营几天。随后再照耶和华的吩咐启行。 21 有时云彩整夜停留在圣幕上,到早晨才升起,他们就早晨才启行。不管白天黑夜,云彩一升起,他们就启行。 22 不管是两天、一个月或是一年,只要云彩停留在圣幕上,以色列人就安营不动;云彩一升起,他们就启行。 23 他们遵照耶和华的吩咐安营,也遵照耶和华的吩咐启行。他们遵行耶和华借摩西吩咐的话。
Numbers 9
Amplified Bible, Classic Edition
9 The Lord said to Moses in the Wilderness of Sinai in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt,
2 Let the Israelites keep the Passover at its appointed time.
3 On the fourteenth day of this month in the evening, you shall keep it at its appointed time; according to all its statutes and ordinances you shall keep it.
4 So Moses told the Israelites they should keep the Passover.
5 And they kept the Passover on the fourteenth day of the first month in the evening in the Wilderness of Sinai; according to all that the Lord commanded Moses, so the Israelites did.
6 And there were certain men who were defiled by touching the dead body of a man, so they could not keep the Passover on that day; and they came before Moses and Aaron on that day.
7 Those men said to [Moses], We are defiled by touching the dead body. Why are we prevented from offering the Lord’s offering at its appointed time among the Israelites?
8 And Moses said to them, Stand still, and I will hear what the Lord will command concerning you.
9 And the Lord said to Moses,
10 Say to the Israelites, If any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of touching a dead body or is far off on a journey, still he shall keep the Passover to the Lord.
11 On the fourteenth day of the second month in the evening they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs.
12 They shall leave none of it until the morning nor break any bone of it; according to all the statutes for the Passover they shall keep it.(A)
13 But the man who is clean and is not on a journey, yet does not keep the Passover, that person shall be cut off from among his people because he did not bring the Lord’s offering at its appointed time; that man shall bear [the penalty of] his sin.
14 And if a stranger sojourns among you and will keep the Passover to the Lord, according to [its] statutes and its ordinances, so shall he do; you shall have one statute both for the temporary resident and for him who was born in the land.
15 And on the day that the tabernacle was erected, the cloud [of God’s presence] covered the tabernacle, that is, the Tent of the Testimony; and at evening it was over the tabernacle, having the appearance of [a pillar of] fire until the morning.(B)
16 So it was constantly; the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.
17 Whenever the cloud was taken up from over the Tent, after that the Israelites journeyed; and in the place where the cloud rested, there the Israelites encamped.
18 At the Lord’s command the Israelites journeyed, and at [His] command they encamped. As long as the cloud rested upon the tabernacle they remained encamped.
19 Even when the cloud tarried upon the tabernacle many days, the Israelites kept the Lord’s charge and did not set out.
20 And sometimes the cloud was only a few days upon the tabernacle, but according to the command of the Lord they remained encamped, and at His command they journeyed.
21 And sometimes the cloud remained [over the tabernacle] from evening only until morning, but when the cloud was taken up, they journeyed; whether it was taken up by day or by night, they journeyed.
22 Whether it was two days or a month or a longer time that the cloud tarried upon the tabernacle, dwelling on it, the Israelites remained encamped; but when it was taken up, they journeyed.
23 At the command of the Lord they remained encamped, and at [His] command they journeyed; they kept the charge of the Lord, at the command of the Lord through Moses.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation