民数记 33
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
记以色列人由兰塞起行至伯亚什亭
33 以色列人按着军队,在摩西、亚伦的手下出埃及地所行的路程[a]记在下面。 2 摩西遵着耶和华的吩咐记载他们所行的路程,其路程乃是这样: 3 正月十五日,就是逾越节的次日,以色列人从兰塞起行,在一切埃及人眼前昂然无惧地出去。 4 那时,埃及人正葬埋他们的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的,耶和华也败坏他们的神。
5 以色列人从兰塞起行,安营在疏割。 6 从疏割起行,安营在旷野边的以倘。 7 从以倘起行,转到比哈希录,是在巴力洗分对面,就在密夺安营。 8 从比哈希录对面起行,经过海中到了书珥旷野,又在伊坦的旷野走了三天的路程,就安营在玛拉。 9 从玛拉起行,来到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕树,就在那里安营。 10 从以琳起行,安营在红海边。 11 从红海边起行,安营在汛的旷野。 12 从汛的旷野起行,安营在脱加。 13 从脱加起行,安营在亚录。 14 从亚录起行,安营在利非订,在那里百姓没有水喝。 15 从利非订起行,安营在西奈的旷野。 16 从西奈的旷野起行,安营在基博罗哈他瓦。 17 从基博罗哈他瓦起行,安营在哈洗录。 18 从哈洗录起行,安营在利提玛。 19 从利提玛起行,安营在临门帕烈。 20 从临门帕烈起行,安营在立拿。 21 从立拿起行,安营在勒撒。 22 从勒撒起行,安营在基希拉他。 23 从基希拉他起行,安营在沙斐山。 24 从沙斐山起行,安营在哈拉大。 25 从哈拉大起行,安营在玛吉希录。 26 从玛吉希录起行,安营在他哈。 27 从他哈起行,安营在他拉。 28 从他拉起行,安营在密加。 29 从密加起行,安营在哈摩拿。 30 从哈摩拿起行,安营在摩西录。 31 从摩西录起行,安营在比尼亚干。 32 从比尼亚干起行,安营在曷哈及甲。 33 从曷哈及甲起行,安营在约巴他。 34 从约巴他起行,安营在阿博拿。 35 从阿博拿起行,安营在以旬迦别。 36 从以旬迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯。 37 从加低斯起行,安营在何珥山,以东地的边界。
38 以色列人出了埃及地后四十年,五月初一日,祭司亚伦遵着耶和华的吩咐上何珥山,就死在那里。 39 亚伦死在何珥山的时候年一百二十三岁。
40 住在迦南南地的迦南人亚拉得王听说以色列人来了。
41 以色列人从何珥山起行,安营在撒摩拿。 42 从撒摩拿起行,安营在普嫩。 43 从普嫩起行,安营在阿伯。 44 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。 45 从以耶亚巴琳起行,安营在底本迦得。 46 从底本迦得起行,安营在亚门低比拉太音。 47 从亚门低比拉太音起行,安营在尼波对面的亚巴琳山里。 48 从亚巴琳山起行,安营在摩押平原约旦河边,耶利哥对面。 49 他们在摩押平原沿约旦河边安营,从伯耶施末直到亚伯什亭。
50 耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面,晓谕摩西说: 51 “你吩咐以色列人说:你们过约旦河进迦南地的时候, 52 就要从你们面前赶出那里所有的居民,毁灭他们一切錾成的石像和他们一切铸成的偶像,又拆毁他们一切的丘坛。 53 你们要夺那地,住在其中,因我把那地赐给你们为业。 54 你们要按家室拈阄,承受那地。人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们。拈出何地给何人,就要归何人。你们要按宗族的支派承受。 55 倘若你们不赶出那地的居民,所容留的居民就必做你们眼中的刺,肋下的荆棘,也必在你们所住的地上扰害你们。 56 而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。”
Footnotes
- 民数记 33:1 或作:站口。下同。
Numbers 33
Holman Christian Standard Bible
Wilderness Travels Reviewed
33 These were the stages of the Israelites’ journey when they went out of the land of Egypt by their military divisions under the leadership of Moses and Aaron. 2 At the Lord’s command, Moses wrote down the starting points for the stages of their journey; these are the stages listed by their starting points:
3 They departed from Rameses(A) in the first month, on the fifteenth day of the month. On the day after the Passover(B) the Israelites went out triumphantly[a](C) in the sight of all the Egyptians. 4 Meanwhile, the Egyptians were burying every firstborn male the Lord had struck down among them, for the Lord had executed judgment against their gods.(D) 5 The Israelites departed from Rameses and camped at Succoth.(E)
6 They departed from Succoth and camped at Etham,(F) which is on the edge of the wilderness.
7 They departed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol.(G)
8 They departed from Pi-hahiroth[b] and crossed through the middle of the sea(H) into the wilderness. They took a three-day journey into the Wilderness of Etham and camped at Marah.(I)
9 They departed from Marah and came to Elim.(J) There were 12 springs of water and 70 date palms at Elim, so they camped there.
10 They departed from Elim and camped by the Red Sea.
11 They departed from the Red Sea and camped in the Wilderness of Sin.(K)
12 They departed from the Wilderness of Sin and camped in Dophkah.
13 They departed from Dophkah and camped at Alush.
14 They departed from Alush and camped at Rephidim,(L) where there was no water for the people to drink.(M)
15 They departed from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.(N)
16 They departed from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.(O)
17 They departed from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.(P)
18 They departed from Hazeroth and camped at Rithmah.
19 They departed from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
20 They departed from Rimmon-perez and camped at Libnah.
21 They departed from Libnah and camped at Rissah.
22 They departed from Rissah and camped at Kehelathah.
23 They departed from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24 They departed from Mount Shepher and camped at Haradah.
25 They departed from Haradah and camped at Makheloth.
26 They departed from Makheloth and camped at Tahath.
27 They departed from Tahath and camped at Terah.
28 They departed from Terah and camped at Mithkah.
29 They departed from Mithkah and camped at Hashmonah.
30 They departed from Hashmonah and camped at Moseroth.
31 They departed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.(Q)
32 They departed from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
33 They departed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
34 They departed from Jotbathah and camped at Abronah.
35 They departed from Abronah and camped at Ezion-geber.(R)
36 They departed from Ezion-geber and camped in the Wilderness of Zin(S) (that is, Kadesh).
37 They departed from Kadesh and camped at Mount Hor(T) on the edge of the land of Edom. 38 At the Lord’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month in the fortieth year after the Israelites went out of the land of Egypt.(U) 39 Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor. 40 At that time the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan,(V) heard the Israelites were coming.
41 They departed from Mount Hor and camped at Zalmonah.
42 They departed from Zalmonah and camped at Punon.
43 They departed from Punon and camped at Oboth.(W)
44 They departed from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.(X)
45 They departed from Iyim[c] and camped at Dibon-gad.(Y)
46 They departed from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.(Z)
47 They departed from Almon-diblathaim and camped in the Abarim(AA) range facing Nebo.(AB)
48 They departed from the Abarim range and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.(AC) 49 They camped by the Jordan from Beth-jeshimoth(AD) to the Acacia Meadow[d](AE) on the plains of Moab.
Instructions for Occupying Canaan
50 The Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, 51 “Tell the Israelites: When you cross the Jordan into the land of Canaan, 52 you must drive out all the inhabitants of the land before you, destroy all their stone images(AF) and cast images,(AG) and demolish all their high places. 53 You are to take possession of the land and settle in it because I have given you the land(AH) to possess. 54 You are to receive the land as an inheritance by lot according to your clans. Increase the inheritance for a large clan and decrease it for a small one. Whatever place the lot indicates for someone will be his. You will receive an inheritance according to your ancestral tribes. 55 But if you don’t drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become thorns in your eyes and in your sides; they will harass you in the land where you will live. 56 And what I had planned to do to them, I will do to you.”(AI)
Footnotes
- Numbers 33:3 Lit with a raised hand; Ex 14:8
- Numbers 33:8 Some Hb mss, Sam, Syr, Vg; other Hb mss read from before Hahiroth
- Numbers 33:45 A shortened form of Iye-abarim
- Numbers 33:49 Or Abel-shittim
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.