民数记 31
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
攻打米甸人
31 耶和华对摩西说: 2 “你要为以色列人向米甸人报仇,之后你将归到祖先那里。” 3 于是,摩西对民众说:“你们男子要拿起兵器去攻打米甸,为耶和华报仇。 4 以色列的每个支派要派一千人出战。” 5 于是,他们从以色列每个支派选出一千人,武装了一万二千军兵。 6 每个支派选出的一千军兵由摩西派遣出战,以利亚撒祭司的儿子非尼哈拿着圣所的器具和号角随行。 7 他们照耶和华对摩西的吩咐去攻打米甸人,杀死了米甸的所有男子, 8 包括以未、利金、苏珥、户珥和利巴五个王,还杀了比珥的儿子巴兰。 9 以色列人虏获了米甸的妇女、孩子、牛羊和财物, 10 将他们的城邑营寨付之一炬, 11 带走了掳掠的人畜等战利品。 12 他们来到耶利哥对面、约旦河边的摩押平原,把战利品交给摩西、以利亚撒祭司和以色列全体会众。
13 摩西、以利亚撒祭司以及所有民众的首领都到营外迎接他们。 14 摩西对回来的千夫长和百夫长发怒, 15 说:“你们为什么让这些妇女活着? 16 就是她们听了巴兰的指使在毗珥引诱以色列人背叛耶和华,以致瘟疫降在耶和华的会众身上。 17 现在,你们要杀掉所有的男孩以及与男人发生过关系的女子, 18 但可以留下那些处女。 19 你们凡杀了人和碰过死人的都要在营外待七天。在第三天和第七天,你们要洁净自己及掳来的人, 20 也要洁净自己所有的衣服、皮具、山羊毛织的物品和木器。” 21 以利亚撒祭司对打仗回来的军兵说:“以下是耶和华借摩西颁布的律例。 22 金、银、铜、铁、锡、铅, 23 凡耐火之物都要用火来洁净,还要用除秽水加以洁净;不耐火之物要用水来洁净。 24 第七天,你们洗完衣服后就洁净了,可以回营。”
25 耶和华对摩西说: 26 “你和以利亚撒祭司以及会众的各族长要统计俘虏和牲畜的数目, 27 然后把这些战利品分成两份,一份给出征的战士,一份给会众。 28 要从战士分得的俘虏、牛、驴和羊群中抽出五百分之一献给耶和华, 29 要把那五百分之一交给以利亚撒祭司献给耶和华作举祭。 30 要从会众分得的俘虏和牛、驴、羊等牲畜中抽出五十分之一交给在我圣幕司职的利未人。” 31 摩西和以利亚撒祭司遵命而行。
32 战士虏获的战利品中有六十七万五千只羊, 33 七万二千头牛, 34 六万一千头驴, 35 三万二千名处女。 36 战士分得的战利品有三十三万七千五百只羊, 37 其中六百七十五只献给耶和华; 38 三万六千头牛,其中七十二头献给耶和华; 39 三万零五百头驴,其中六十一头献给耶和华; 40 一万六千名处女,其中三十二人献给耶和华。 41 摩西照耶和华的吩咐,把献给耶和华的举祭交给以利亚撒祭司。
42 以色列会众分得的那一半战利品,即摩西从出征之人的战利品中分出来给他们的, 43 有三十三万七千五百只羊、 44 三万六千头牛、 45 三万零五百头驴、 46 一万六千名处女。 47 摩西照耶和华的吩咐,从中抽出五十分之一交给在圣幕里司职的利未人。
48 统领军队的千夫长和百夫长来见摩西, 49 说:“仆人们统计了手下出征的战士,未失一兵一卒。 50 现在我们把各自虏获的臂环、镯子、图章戒指、耳环、项链等金器都带来献给耶和华,作为我们生命的赎价。” 51 摩西和以利亚撒祭司收了他们所献的各种金制物品。 52 千夫长和百夫长献给耶和华作举祭的金子约二百公斤。 53 战士则保留了自己虏获的财物。 54 摩西和以利亚撒祭司就把千夫长和百夫长献的金子带进会幕,在耶和华面前作以色列人的纪念。
民数记 31
Chinese New Version (Simplified)
攻击与杀戮米甸人
31 耶和华对摩西说: 2 “你要在米甸人身上报以色列人的仇,然后要归到你本族那里去。” 3 摩西对人民说:“要从你们中间使一些人武装起来去作战,攻击米甸人,好在米甸人身上为耶和华报仇。 4 你们要从以色列众支派中每支派打发一千人去打仗。” 5 于是从以色列千万人中,每支派选出一千人,共有一万二千人,都武装起来去打仗。 6 摩西就打发每支派的一千人去打仗,并且派遣以利亚撒祭司的儿子非尼哈与他们一同去,非尼哈手里拿着圣所的器皿和吹大声的号筒。 7 他们就照着耶和华吩咐摩西的,去与米甸人作战,杀死了所有的男人。 8 在那些被杀的人以外,还杀了米甸的五个王,就是以未、利金、苏珥、户珥和利巴;又用刀杀了比珥的儿子巴兰。 9 以色列人掳了米甸人的妇女、孩子;又掳掠了他们所有的牲畜、羊群和财物; 10 并用火烧了他们所住地方的一切城市和营寨; 11 把一切夺来的和掳掠的,连人带牲畜都带走; 12 他们把俘掳的人和掳来的,以及夺来的东西,都带到摩押平原,约旦河边,和耶利哥相对的营地那里,交给摩西和以利亚撒祭司,以及以色列的会众。
13 摩西和以利亚撒祭司,以及会众所有的领袖,都出到营外迎接他们。 14 摩西对作战回来的军官,就是对千夫长和百夫长发怒。 15 摩西对他们说:“你们让这些妇女存活吗? 16 看哪,这些妇女因巴兰的计谋,使以色列人在毘珥的事上,得罪耶和华,以致瘟疫临到耶和华的会众身上。 17 现在你们要把所有的男孩都杀了,也要杀死所有与男人发生过关系的妇人。 18 但女孩子中,没有与男人发生过关系的,你们都可以让她们活着。 19 你们要在营外驻扎七天,杀过人的和摸过死尸的,第三日和第七日都要洁净自己,你们和你们掳来的人都要这样行。 20 你们也要洁净一切衣服、皮具、山羊毛织的物和木器。”
21 以利亚撒祭司对打仗回来的兵丁说:“这是耶和华吩咐摩西的律例: 22 金、银、铜、铁、锡、铅, 23 能够经火的东西,你们都要使它经火,它就洁净了,但还要用除污水洁净它;不能经火的,你们要使它经过水。 24 第七日,你们要洗衣服,就为洁净;然后才可以进营。”
瓜分战利品
25 耶和华对摩西说: 26 “你和以利亚撒祭司,以及会众的各族长,要计算俘掳的人和掠得的牲畜的总数。 27 你要把掠夺得的分为两半,一半给出去打仗的人,一半给全体会众。 28 你又要从出去打仗的人所得的,无论是人、牛、驴,或羊群之中,抽出五百分之一作贡物奉给耶和华; 29 你们要从他们那一半中抽出,交给以利亚撒祭司,作耶和华的举祭。 30 从以色列人那一半中,无论是人、牛、驴、羊群,或是各样牲畜,都要抽出五十分之一,交给负责看守耶和华帐幕的利未人。” 31 于是,摩西和以利亚撒祭司照着耶和华吩咐摩西的行了。
32 掠得的东西,就是打仗的人所掳掠剩下来的,共有羊六十七万五千只, 33 牛七万二千头, 34 驴六万一千头, 35 没有与男人发生过关系的妇人三万二千人。 36 出去打仗的人的分,就是他们所得的那一半,羊共有三十三万七千五百只; 37 这些羊群中,归耶和华作贡物的,有六百七十五只。 38 牛三万六千头,归耶和华为贡物的,有七十二只。 39 驴三万零五百头,归耶和华为贡物的有六十一匹。 40 人口一万六千,归给耶和华作贡物的,有三十二人。 41 摩西照着耶和华吩咐他的,把贡物,就是耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司。
42 以色列人所得的那一半,就是摩西从打仗的人取来分给他们的( 43 属于会众的那一半,有羊三十三万七千五百只, 44 牛三万六千头, 45 驴三万零五百头, 46 人口一万六千); 47 摩西照着耶和华吩咐他的,从属于以色列人的那一半,无论是人口或是牲畜,都抽出五十分之一,交给负责看守耶和华帐幕的利未人。
48 统领万军的军长、千夫长和百夫长,都来见摩西, 49 对摩西说:“你仆人手下作战的士兵,已经计算总数,没有缺少一人。 50 现在我们把耶和华的供物,都送来了,就是我们各人所得的金器、脚链子、镯子、打印戒指、耳环、手钏,好在耶和华面前,为我们自己赎罪。” 51 摩西和以利亚撒祭司就收了他们的金子,就是各样金子做成的器皿。 52 千夫长和百夫长献给耶和华为举祭的一切金子,共有两百多公斤。 53 士兵都各自夺取了财物。 54 摩西和以利亚撒祭司就从千夫长和百夫长手中收了金子,把它带进会幕里去,在耶和华面前作以色列人的记念。
民数记 31
Chinese New Version (Traditional)
攻擊與殺戮米甸人
31 耶和華對摩西說: 2 “你要在米甸人身上報以色列人的仇,然後要歸到你本族那裡去。” 3 摩西對人民說:“要從你們中間使一些人武裝起來去作戰,攻擊米甸人,好在米甸人身上為耶和華報仇。 4 你們要從以色列眾支派中每支派打發一千人去打仗。” 5 於是從以色列千萬人中,每支派選出一千人,共有一萬二千人,都武裝起來去打仗。 6 摩西就打發每支派的一千人去打仗,並且派遣以利亞撒祭司的兒子非尼哈與他們一同去,非尼哈手裡拿著聖所的器皿和吹大聲的號筒。 7 他們就照著耶和華吩咐摩西的,去與米甸人作戰,殺死了所有的男人。 8 在那些被殺的人以外,還殺了米甸的五個王,就是以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴;又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。 9 以色列人擄了米甸人的婦女、孩子;又擄掠了他們所有的牲畜、羊群和財物; 10 並用火燒了他們所住地方的一切城市和營寨; 11 把一切奪來的和擄掠的,連人帶牲畜都帶走; 12 他們把俘擄的人和擄來的,以及奪來的東西,都帶到摩押平原,約旦河邊,和耶利哥相對的營地那裡,交給摩西和以利亞撒祭司,以及以色列的會眾。
13 摩西和以利亞撒祭司,以及會眾所有的領袖,都出到營外迎接他們。 14 摩西對作戰回來的軍官,就是對千夫長和百夫長發怒。 15 摩西對他們說:“你們讓這些婦女存活嗎? 16 看哪,這些婦女因巴蘭的計謀,使以色列人在毘珥的事上,得罪耶和華,以致瘟疫臨到耶和華的會眾身上。 17 現在你們要把所有的男孩都殺了,也要殺死所有與男人發生過關係的婦人。 18 但女孩子中,沒有與男人發生過關係的,你們都可以讓她們活著。 19 你們要在營外駐紮七天,殺過人的和摸過死屍的,第三日和第七日都要潔淨自己,你們和你們擄來的人都要這樣行。 20 你們也要潔淨一切衣服、皮具、山羊毛織的物和木器。”
21 以利亞撒祭司對打仗回來的兵丁說:“這是耶和華吩咐摩西的律例: 22 金、銀、銅、鐵、錫、鉛, 23 能夠經火的東西,你們都要使它經火,它就潔淨了,但還要用除污水潔淨它;不能經火的,你們要使它經過水。 24 第七日,你們要洗衣服,就為潔淨;然後才可以進營。”
瓜分戰利品
25 耶和華對摩西說: 26 “你和以利亞撒祭司,以及會眾的各族長,要計算俘擄的人和掠得的牲畜的總數。 27 你要把掠奪得的分為兩半,一半給出去打仗的人,一半給全體會眾。 28 你又要從出去打仗的人所得的,無論是人、牛、驢,或羊群之中,抽出五百分之一作貢物奉給耶和華; 29 你們要從他們那一半中抽出,交給以利亞撒祭司,作耶和華的舉祭。 30 從以色列人那一半中,無論是人、牛、驢、羊群,或是各樣牲畜,都要抽出五十分之一,交給負責看守耶和華帳幕的利未人。” 31 於是,摩西和以利亞撒祭司照著耶和華吩咐摩西的行了。
32 掠得的東西,就是打仗的人所擄掠剩下來的,共有羊六十七萬五千隻, 33 牛七萬二千頭, 34 驢六萬一千頭, 35 沒有與男人發生過關係的婦人三萬二千人。 36 出去打仗的人的分,就是他們所得的那一半,羊共有三十三萬七千五百隻; 37 這些羊群中,歸耶和華作貢物的,有六百七十五隻。 38 牛三萬六千頭,歸耶和華為貢物的,有七十二隻。 39 驢三萬零五百頭,歸耶和華為貢物的有六十一匹。 40 人口一萬六千,歸給耶和華作貢物的,有三十二人。 41 摩西照著耶和華吩咐他的,把貢物,就是耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司。
42 以色列人所得的那一半,就是摩西從打仗的人取來分給他們的( 43 屬於會眾的那一半,有羊三十三萬七千五百隻, 44 牛三萬六千頭, 45 驢三萬零五百頭, 46 人口一萬六千); 47 摩西照著耶和華吩咐他的,從屬於以色列人的那一半,無論是人口或是牲畜,都抽出五十分之一,交給負責看守耶和華帳幕的利未人。
48 統領萬軍的軍長、千夫長和百夫長,都來見摩西, 49 對摩西說:“你僕人手下作戰的士兵,已經計算總數,沒有缺少一人。 50 現在我們把耶和華的供物,都送來了,就是我們各人所得的金器、腳鍊子、鐲子、打印戒指、耳環、手釧,好在耶和華面前,為我們自己贖罪。” 51 摩西和以利亞撒祭司就收了他們的金子,就是各樣金子做成的器皿。 52 千夫長和百夫長獻給耶和華為舉祭的一切金子,共有兩百多公斤。 53 士兵都各自奪取了財物。 54 摩西和以利亞撒祭司就從千夫長和百夫長手中收了金子,把它帶進會幕裡去,在耶和華面前作以色列人的記念。
Numbers 31
New International Version
Vengeance on the Midianites
31 The Lord said to Moses, 2 “Take vengeance on the Midianites(A) for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.(B)”
3 So Moses said to the people, “Arm some of your men to go to war against the Midianites so that they may carry out the Lord’s vengeance(C) on them. 4 Send into battle a thousand men from each of the tribes of Israel.” 5 So twelve thousand men armed for battle,(D) a thousand from each tribe, were supplied from the clans of Israel. 6 Moses sent them into battle,(E) a thousand from each tribe, along with Phinehas(F) son of Eleazar, the priest, who took with him articles from the sanctuary(G) and the trumpets(H) for signaling.
7 They fought against Midian, as the Lord commanded Moses,(I) and killed every man.(J) 8 Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba(K)—the five kings of Midian.(L) They also killed Balaam son of Beor(M) with the sword.(N) 9 The Israelites captured the Midianite women(O) and children and took all the Midianite herds, flocks and goods as plunder.(P) 10 They burned(Q) all the towns where the Midianites had settled, as well as all their camps.(R) 11 They took all the plunder and spoils, including the people and animals,(S) 12 and brought the captives, spoils(T) and plunder to Moses and Eleazar the priest and the Israelite assembly(U) at their camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.(V)
13 Moses, Eleazar the priest and all the leaders of the community went to meet them outside the camp. 14 Moses was angry with the officers of the army(W)—the commanders of thousands and commanders of hundreds—who returned from the battle.
15 “Have you allowed all the women to live?” he asked them. 16 “They were the ones who followed Balaam’s advice(X) and enticed the Israelites to be unfaithful to the Lord in the Peor incident,(Y) so that a plague(Z) struck the Lord’s people. 17 Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,(AA) 18 but save for yourselves every girl who has never slept with a man.
19 “Anyone who has killed someone or touched someone who was killed(AB) must stay outside the camp seven days.(AC) On the third and seventh days you must purify yourselves(AD) and your captives. 20 Purify every garment(AE) as well as everything made of leather, goat hair or wood.(AF)”
21 Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle,(AG) “This is what is required by the law that the Lord gave Moses: 22 Gold, silver, bronze, iron,(AH) tin, lead 23 and anything else that can withstand fire must be put through the fire,(AI) and then it will be clean. But it must also be purified with the water of cleansing.(AJ) And whatever cannot withstand fire must be put through that water. 24 On the seventh day wash your clothes and you will be clean.(AK) Then you may come into the camp.(AL)”
Dividing the Spoils
25 The Lord said to Moses, 26 “You and Eleazar the priest and the family heads(AM) of the community are to count all the people(AN) and animals that were captured.(AO) 27 Divide(AP) the spoils equally between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community. 28 From the soldiers who fought in the battle, set apart as tribute for the Lord(AQ) one out of every five hundred, whether people, cattle, donkeys or sheep. 29 Take this tribute from their half share and give it to Eleazar the priest as the Lord’s part. 30 From the Israelites’ half, select one out of every fifty, whether people, cattle, donkeys, sheep or other animals. Give them to the Levites, who are responsible for the care of the Lord’s tabernacle.(AR)” 31 So Moses and Eleazar the priest did as the Lord commanded Moses.
32 The plunder remaining from the spoils(AS) that the soldiers took was 675,000 sheep, 33 72,000 cattle, 34 61,000 donkeys 35 and 32,000 women who had never slept with a man.
36 The half share of those who fought in the battle was:
337,500 sheep, 37 of which the tribute for the Lord(AT) was 675;
38 36,000 cattle, of which the tribute for the Lord was 72;
39 30,500 donkeys, of which the tribute for the Lord was 61;
40 16,000 people, of whom the tribute for the Lord was 32.
41 Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the Lord’s part,(AU) as the Lord commanded Moses.(AV)
42 The half belonging to the Israelites, which Moses set apart from that of the fighting men— 43 the community’s half—was 337,500 sheep, 44 36,000 cattle, 45 30,500 donkeys 46 and 16,000 people. 47 From the Israelites’ half, Moses selected one out of every fifty people and animals, as the Lord commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the Lord’s tabernacle.
48 Then the officers(AW) who were over the units of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—went to Moses 49 and said to him, “Your servants have counted(AX) the soldiers under our command, and not one is missing.(AY) 50 So we have brought as an offering to the Lord the gold articles each of us acquired—armlets, bracelets, signet rings, earrings and necklaces—to make atonement for ourselves(AZ) before the Lord.”
51 Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold—all the crafted articles. 52 All the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the Lord weighed 16,750 shekels.[a] 53 Each soldier had taken plunder(BA) for himself. 54 Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the tent of meeting(BB) as a memorial(BC) for the Israelites before the Lord.
Footnotes
- Numbers 31:52 That is, about 420 pounds or about 190 kilograms
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.