Add parallel Print Page Options

亚伦的杖开花

17 耶和华对摩西说:(本节在《马索拉文本》为17:16) “你要吩咐以色列人,要从他们手中取杖,按着父家每支派一根,从他们所有的领袖,按着他们的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字写在各人的杖上; 又要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为照着他们父家各族长必有一根杖。 你要把这些杖放在会幕里约柜前,就是我和你们相会的地方。 我拣选的那人,他的杖必发芽;这样,我就必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。” 于是摩西吩咐以色列人,他们所有的领袖都把杖交给他,按着他们的父家,每个领袖一根杖,共有十二根杖;亚伦的杖也在其中。 摩西就把杖放在约柜的会幕里,在耶和华面前。

第二天,摩西进约柜的会幕去,不料,利未家亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。 摩西就把所有的杖,从耶和华面前带出来,给以色列众人看;他们看见了,各人就把自己的杖拿了去。 10 耶和华对摩西说:“把亚伦的杖放回约柜前,给那些背叛的人留作证据,这样你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。” 11 摩西就这样行了,耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。

12 以色列人对摩西说:“我们要死了,我们灭亡了,我们都灭亡了。 13 走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?”

亚伦的杖

17 耶和华对摩西说: “你叫以色列各支派的首领每人拿一根杖来,共十二根,你要在上面写上他们各人的名字。 你要把亚伦的名字写在利未支派的杖上,每个支派的首领都要有一根杖。 你要把这些杖放在会幕内的约柜前,就是我跟你会面的地方。 谁的杖发芽,谁就是我所拣选的人。这样,我必消除以色列人对你们的埋怨。” 于是,摩西吩咐以色列每个支派的首领把杖都交给他,包括亚伦的杖在内,共十二根。 他把杖放在放约柜的圣幕里——耶和华面前。 第二天,摩西进入约柜所在的圣幕里,看见利未支派亚伦的杖不单发了芽,长了花蕾,还开了花,结出熟杏。 摩西就从耶和华那里拿出所有的杖给以色列人看。他们看后,各位首领便取回自己的杖。 10 耶和华对摩西说:“把亚伦的杖放回约柜前,让叛逆之徒引以为戒。这样,你就可以平息他们对我的怨言,使他们不致灭亡。” 11 摩西照耶和华的吩咐行了。 12 以色列人对摩西说:“完了!我们死定了!我们全死定了! 13 凡走近耶和华圣幕的都要死,我们岂不是全都要灭亡吗?”

La vara de Aarón brota

17 [a]Entonces el Señor le dijo a Moisés: «Diles a los israelitas que te traigan doce varas de madera, una por cada jefe de las tribus de los antepasados de Israel, y escribe el nombre de cada jefe en su propia vara. Escribe el nombre de Aarón sobre la vara de la tribu de Leví, pues debe haber una vara por cada jefe de tribu patriarcal. Coloca las varas en el tabernáculo delante del arca que contiene las tablas del pacto,[b] donde me encuentro contigo. Entonces, de la vara del hombre que yo elija saldrán brotes y finalmente pondré fin a las murmuraciones y a las quejas de este pueblo en contra de ustedes».

Así que Moisés dio las instrucciones al pueblo de Israel, y cada uno de los doce jefes de las tribus, incluido Aarón, llevó una vara a Moisés; Entonces Moisés colocó las varas en la presencia del Señor en el tabernáculo del pacto.[c] Al día siguiente, cuando Moisés entró en el tabernáculo del pacto, encontró que la vara de Aarón, que representaba a la tribu de Leví, ¡había retoñado, echado brotes, florecido y producido almendras maduras!

Después que Moisés sacó todas las varas de la presencia del Señor, las mostró al pueblo y cada hombre tomó su propia vara. 10 Entonces el Señor le dijo a Moisés: «Pon la vara de Aarón permanentemente delante del arca del pacto[d] para que sirva de advertencia a los rebeldes. Esto deberá poner fin a las quejas contra mí y evitará más muertes». 11 Y Moisés hizo lo que el Señor le ordenó.

12 Entonces el pueblo de Israel le dijo a Moisés: «¡Estamos perdidos! ¡Moriremos! ¡Estamos arruinados! 13 Cualquiera que tan siquiera se acerque al tabernáculo del Señor morirá. ¿Acaso estamos todos condenados a morir?».

Footnotes

  1. 17:1 Los versículos del 17:1-13 corresponden al 17:16-28 en el texto hebreo.
  2. 17:4 En hebreo en la carpa de reunión delante del testimonio. El término hebreo para «testimonio» se refiere a las condiciones del pacto del Señor con Israel escritas en las tablas de piedra, que se guardaban dentro del arca, y también se refiere al pacto mismo.
  3. 17:7 O tabernáculo del testimonio; también en 17:8.
  4. 17:10 En hebreo delante del testimonio; ver nota en 17:4.