民数记 17
Chinese New Version (Simplified)
亚伦的杖开花
17 耶和华对摩西说:(本节在《马索拉文本》为17:16) 2 “你要吩咐以色列人,要从他们手中取杖,按着父家每支派一根,从他们所有的领袖,按着他们的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字写在各人的杖上; 3 又要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为照着他们父家各族长必有一根杖。 4 你要把这些杖放在会幕里约柜前,就是我和你们相会的地方。 5 我拣选的那人,他的杖必发芽;这样,我就必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。” 6 于是摩西吩咐以色列人,他们所有的领袖都把杖交给他,按着他们的父家,每个领袖一根杖,共有十二根杖;亚伦的杖也在其中。 7 摩西就把杖放在约柜的会幕里,在耶和华面前。
8 第二天,摩西进约柜的会幕去,不料,利未家亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。 9 摩西就把所有的杖,从耶和华面前带出来,给以色列众人看;他们看见了,各人就把自己的杖拿了去。 10 耶和华对摩西说:“把亚伦的杖放回约柜前,给那些背叛的人留作证据,这样你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。” 11 摩西就这样行了,耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。
12 以色列人对摩西说:“我们要死了,我们灭亡了,我们都灭亡了。 13 走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?”
民数记 17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚伦的杖
17 耶和华对摩西说: 2 “你叫以色列各支派的首领每人拿一根杖来,共十二根,你要在上面写上他们各人的名字。 3 你要把亚伦的名字写在利未支派的杖上,每个支派的首领都要有一根杖。 4 你要把这些杖放在会幕内的约柜前,就是我跟你会面的地方。 5 谁的杖发芽,谁就是我所拣选的人。这样,我必消除以色列人对你们的埋怨。” 6 于是,摩西吩咐以色列每个支派的首领把杖都交给他,包括亚伦的杖在内,共十二根。 7 他把杖放在放约柜的圣幕里——耶和华面前。 8 第二天,摩西进入约柜所在的圣幕里,看见利未支派亚伦的杖不单发了芽,长了花蕾,还开了花,结出熟杏。 9 摩西就从耶和华那里拿出所有的杖给以色列人看。他们看后,各位首领便取回自己的杖。 10 耶和华对摩西说:“把亚伦的杖放回约柜前,让叛逆之徒引以为戒。这样,你就可以平息他们对我的怨言,使他们不致灭亡。” 11 摩西照耶和华的吩咐行了。 12 以色列人对摩西说:“完了!我们死定了!我们全死定了! 13 凡走近耶和华圣幕的都要死,我们岂不是全都要灭亡吗?”
Números 17
Nueva Traducción Viviente
La vara de Aarón brota
17 [a]Entonces el Señor le dijo a Moisés: 2 «Diles a los israelitas que te traigan doce varas de madera, una por cada jefe de las tribus de los antepasados de Israel, y escribe el nombre de cada jefe en su propia vara. 3 Escribe el nombre de Aarón sobre la vara de la tribu de Leví, pues debe haber una vara por cada jefe de tribu patriarcal. 4 Coloca las varas en el tabernáculo delante del arca que contiene las tablas del pacto,[b] donde me encuentro contigo. 5 Entonces, de la vara del hombre que yo elija saldrán brotes y finalmente pondré fin a las murmuraciones y a las quejas de este pueblo en contra de ustedes».
6 Así que Moisés dio las instrucciones al pueblo de Israel, y cada uno de los doce jefes de las tribus, incluido Aarón, llevó una vara a Moisés; 7 Entonces Moisés colocó las varas en la presencia del Señor en el tabernáculo del pacto.[c] 8 Al día siguiente, cuando Moisés entró en el tabernáculo del pacto, encontró que la vara de Aarón, que representaba a la tribu de Leví, ¡había retoñado, echado brotes, florecido y producido almendras maduras!
9 Después que Moisés sacó todas las varas de la presencia del Señor, las mostró al pueblo y cada hombre tomó su propia vara. 10 Entonces el Señor le dijo a Moisés: «Pon la vara de Aarón permanentemente delante del arca del pacto[d] para que sirva de advertencia a los rebeldes. Esto deberá poner fin a las quejas contra mí y evitará más muertes». 11 Y Moisés hizo lo que el Señor le ordenó.
12 Entonces el pueblo de Israel le dijo a Moisés: «¡Estamos perdidos! ¡Moriremos! ¡Estamos arruinados! 13 Cualquiera que tan siquiera se acerque al tabernáculo del Señor morirá. ¿Acaso estamos todos condenados a morir?».
Footnotes
- 17:1 Los versículos del 17:1-13 corresponden al 17:16-28 en el texto hebreo.
- 17:4 En hebreo en la carpa de reunión delante del testimonio. El término hebreo para «testimonio» se refiere a las condiciones del pacto del Señor con Israel escritas en las tablas de piedra, que se guardaban dentro del arca, y también se refiere al pacto mismo.
- 17:7 O tabernáculo del testimonio; también en 17:8.
- 17:10 En hebreo delante del testimonio; ver nota en 17:4.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados.