民数记 17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚伦的杖
17 耶和华对摩西说: 2 “你叫以色列各支派的首领每人拿一根杖来,共十二根,你要在上面写上他们各人的名字。 3 你要把亚伦的名字写在利未支派的杖上,每个支派的首领都要有一根杖。 4 你要把这些杖放在会幕内的约柜前,就是我跟你会面的地方。 5 谁的杖发芽,谁就是我所拣选的人。这样,我必消除以色列人对你们的埋怨。” 6 于是,摩西吩咐以色列每个支派的首领把杖都交给他,包括亚伦的杖在内,共十二根。 7 他把杖放在放约柜的圣幕里——耶和华面前。 8 第二天,摩西进入约柜所在的圣幕里,看见利未支派亚伦的杖不单发了芽,长了花蕾,还开了花,结出熟杏。 9 摩西就从耶和华那里拿出所有的杖给以色列人看。他们看后,各位首领便取回自己的杖。 10 耶和华对摩西说:“把亚伦的杖放回约柜前,让叛逆之徒引以为戒。这样,你就可以平息他们对我的怨言,使他们不致灭亡。” 11 摩西照耶和华的吩咐行了。 12 以色列人对摩西说:“完了!我们死定了!我们全死定了! 13 凡走近耶和华圣幕的都要死,我们岂不是全都要灭亡吗?”
Numbers 17
Revised Standard Version
The Budding of Aaron’s Rod
17 [a] The Lord said to Moses, 2 “Speak to the people of Israel, and get from them rods, one for each fathers’ house, from all their leaders according to their fathers’ houses, twelve rods. Write each man’s name upon his rod, 3 and write Aaron’s name upon the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each fathers’ house. 4 Then you shall deposit them in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you. 5 And the rod of the man whom I choose shall sprout; thus I will make to cease from me the murmurings of the people of Israel, which they murmur against you.” 6 Moses spoke to the people of Israel; and all their leaders gave him rods, one for each leader, according to their fathers’ houses, twelve rods; and the rod of Aaron was among their rods. 7 And Moses deposited the rods before the Lord in the tent of the testimony.
8 And on the morrow Moses went into the tent of the testimony; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi had sprouted and put forth buds, and produced blossoms, and it bore ripe almonds. 9 Then Moses brought out all the rods from before the Lord to all the people of Israel; and they looked, and each man took his rod. 10 And the Lord said to Moses, “Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept as a sign for the rebels, that you may make an end of their murmurings against me, lest they die.” 11 Thus did Moses; as the Lord commanded him, so he did.
12 And the people of Israel said to Moses, “Behold, we perish, we are undone, we are all undone. 13 Every one who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish?”
Footnotes
- Numbers 17:1 Ch 17.16 in Heb
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.