歷代志下 35
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約西亞守逾越節
35 約西亞在耶路撒冷為耶和華守逾越節。一月十四日,眾人宰殺逾越節的祭牲。 2 他指派祭司各盡其職,鼓勵他們在耶和華的殿裡事奉, 3 又對將自己獻給耶和華、負責教導以色列人的利未人說:「你們把聖約櫃放在以色列王大衛的兒子所羅門建的殿裡,不用再扛在肩上。現在你們去事奉你們的上帝耶和華和祂的以色列子民吧。 4 你們要按宗族和班次,依照以色列王大衛和他兒子所羅門所寫的指示,預備自己。 5 你們要按你們弟兄所在宗族的班次,侍立在聖所,每個班次中要有幾個利未宗族的人。 6 你們要宰殺逾越節的羊羔,潔淨自己,為你們的弟兄做好準備,依照耶和華藉摩西所吩咐的去行。」
7 約西亞從自己的產業中,捐出三萬隻綿羊羔和山羊羔,以及三千頭公牛,賜給所有在場的人做逾越節的祭牲。 8 他的眾官員也自願為民眾、祭司和利未人捐獻。管理上帝殿的希勒迦、撒迦利亞和耶歇獻出兩千六百隻羊羔和三百頭牛,給祭司做逾越節的祭牲。 9 利未人的首領歌楠雅和他的兩個兄弟示瑪雅和拿坦業,及哈沙比雅、耶利、約撒拔獻出五千隻羊羔和五百頭牛,給利未人做逾越節的祭牲。
10 一切都準備好後,依照王的吩咐,祭司站在自己的地方,利未人按照班次侍立。 11 利未人宰殺逾越節的羊羔,祭司從他們手中接過血,灑在壇上,又剝去祭牲的皮。 12 他們按照宗族把燔祭分給眾人,好使他們按照摩西書上所寫的,把祭物獻給耶和華。獻牛也是這樣。 13 他們按規定用火烤逾越節的羊羔,在鍋裡、罐裡和盆裡煮聖物,然後迅速分給民眾。 14 之後,利未人為自己和祭司預備祭物,因為做祭司的亞倫子孫要繼續獻燔祭和脂肪一直到晚上。 15 負責歌樂的亞薩子孫依照大衛、亞薩、希幔和王的先見耶杜頓的吩咐,站在自己的崗位上;殿門守衛都看守各門,不必離開工作崗位,因為他們的弟兄利未人為他們預備了祭物。
16 當天,一切事奉的事都辦好了,他們就按約西亞王的命令守逾越節,又在耶和華的壇上獻燔祭。 17 所有在場的以色列人都在那時守逾越節,又守除酵節七天。 18 自撒母耳先知以來,在以色列從來沒有守過這樣的逾越節,以色列從沒有君王像約西亞、祭司、利未人、所有在場的猶大人和以色列人,以及耶路撒冷的居民這樣守過逾越節。 19 這次逾越節是在約西亞執政第十八年慶祝的。
約西亞逝世
20 約西亞辦理完殿裡的事後,埃及王尼哥上來,要攻打幼發拉底河附近的迦基米施。約西亞出兵攔阻。 21 尼哥派使者對約西亞說:「猶大王啊,我與你沒有恩怨。我今天來不是要攻擊你,乃是要攻擊與我作戰的那一家。上帝吩咐我要速速完成,你不要與上帝作對,免得祂毀滅你,因為上帝與我同在。」 22 約西亞卻不聽上帝藉尼哥說的話。他沒有退兵,反而喬裝上陣,與尼哥會戰於米吉多平原。 23 約西亞王在戰場上中箭受傷,就對僕人說:「我受了重傷,帶我離開吧。」 24 他的僕人就扶他下戰車,上另一輛戰車,送到耶路撒冷。約西亞死在那裡,葬在他祖先的墳墓裡。所有猶大和耶路撒冷的人都為他哀悼。 25 耶利米為約西亞作了哀歌,所有的男女歌樂手至今仍用這些哀歌紀念約西亞,成了以色列的傳統。這些哀歌都記在《哀歌書》上。
26 約西亞其他的事蹟和他怎樣忠心地遵行耶和華的律法, 27 自始至終都記在《以色列和猶大的列王史》上。
2 Chronicles 35
The Voice
Passover is Josiah’s first opportunity to demonstrate his renewed devotion to God. Therefore, each detail perfectly follows His mandates for the event, from the day the offerings are slaughtered to the Levites’ specific duties. Although there is devotion in the land, apostasy will return once Josiah dies. The punishment of Israel is not averted, just delayed.
35 On the 14th day of the first month after Josiah had rededicated the nation to God, the king instituted the Eternal’s Passover feast in Jerusalem by slaughtering the Passover animals. 2 Josiah appointed the priests and encouraged them in performing their duties for the Eternal’s temple. 3 Then he commissioned the Levites, Israel’s teachers and the Eternal’s most holy servants, in their various duties for the feast.
Josiah: You no longer need to carry the holy covenant chest on your shoulders. Bring it to the temple which Solomon, son of King David, built and leave it there. From now on, your primary responsibility is serving the Eternal God and His people, Israel. 4 Cleanse yourselves, as King David and his son Solomon described for you in writing, according to your lineage and duties. 5 Then stand with your kinsmen inside the temple, dividing yourselves by the tribes and your fathers’ households under whom you serve. 6 Once you are organized, slaughter the Passover animals, cleanse yourselves, and prepare your people to participate in the ceremonies as the Eternal’s law by Moses describes.
7 Josiah donated 30,000 lambs and young goats and 3,000 bulls from his own herds and flocks for the people to sacrifice as the Passover offerings. 8 Then his officers in the True God’s temple voluntarily gave offerings for the people, priests, and Levites: Hilkiah, Zechariah, and Jehiel donated 2,600 sheep and 300 bulls for the Passover; 9 Conaniah, Shemaiah, Nethanel and his brothers, Hashabiah, Jeiel, and Jozabad, all officers of the Levites, donated 5,000 sheep and 500 bulls to the Levites for the Passover.
10 Once the service was prepared, the priests were ready to perform their duties, and the Levites stood in their division as the king commanded. 11-13 They offered the Passover animals. The Levites skinned all the animals, the priests sprinkled the animals’ blood, and then they roasted the animals on the altar. Once the animals were roasted, they took down the carcasses and distributed them to each tribe for offerings to the Eternal, just as the book of Moses prescribed. The Levites then boiled the other holy offerings in containers and took them to the people. 14 Once the people of the nation were enjoying the feast, the Levites prepared meals for themselves and for the priests (the Aaronites, who were busy with the burnt and fat offerings until late in the evening), 15 the singers (the sons of Asaph), Asaph, Heman, Jeduthun (the king’s seer), and the gatekeepers so that none of them needed to leave their prescribed duties to enjoy the feast.
16 On that day, all the Eternal’s servants completed preparations for the Passover, giving burnt offerings on the Eternal’s altar as Josiah commanded, 17 and all the Israelites who were present in Jerusalem celebrated the Passover, the Feast of Unleavened Bread, for a full week. 18 This was the first Passover feast since Samuel was judging Israel. No other king’s festival was ever as precise or as well-attended by the priests, Levites, and all the Israelites. 19 It took place during Josiah’s 18th year as king.
20 After the incredible success of the Passover and Josiah’s organization of the temple operations, the Egyptian king, Neco, passed through Israel on his way to attack Carchemish (a Babylonian possession on the Euphrates) because of his alliance with the Assyrians. When Josiah marched out to meet Neco, 21 the Egyptian king sent his messengers.
Neco’s Message: Why are you getting involved in this dispute, king of Judah? I am simply passing through your region on my way to attack another nation, as God has asked me to do. I am not attacking you. Stop your forces from interfering with my army, or God who is with me will destroy you.
Josiah may assume that Neco is referring to his pagan gods, but what he misunderstands is that Neco is being sent into battle by the same God whom Josiah served. There aren’t Egyptian gods behind this encounter. The Lord is about to use Neco to judge Josiah.
22 But Josiah ignored Neco’s message and his warning that were from the mouth of God. Josiah disguised himself and attacked Neco’s army on Megiddo Plain. 23 Neco’s archers quickly wounded King Josiah.
Josiah (to his servants): Get me off of this battlefield. I am badly injured.
24 His servants took him out of his battle chariot and carried him to another chariot that they could drive to Jerusalem. There Josiah died and was laid to rest with his fathers. All of Judah and Jerusalem mourned his death. 25 The prophet Jeremiah even composed a lament for Josiah, which all singers remember when they sing their lamentations today, during our exile from Israel. This lament became a state anthem and is recorded in the book of Laments.
26-27 The other actions of Josiah and his loyal deeds, from his birth to his death, are recorded in the Eternal’s law and the book of the kings of Israel and Judah.
2 Crónicas 35
Nueva Biblia de las Américas
La Pascua celebrada por Josías
35 Entonces Josías celebró la Pascua al Señor(A) en Jerusalén, y mataron los animales de la Pascua el día catorce del mes primero(B). 2 Y puso a los sacerdotes en sus oficios y los animó al servicio de la casa del Señor(C). 3 También dijo a los levitas que enseñaban a todo Israel(D) y que estaban consagrados al Señor: «Pongan el arca santa en la casa que edificó Salomón, hijo de David, rey de Israel. No será más una carga sobre sus hombros(E). Ahora sirvan al Señor su Dios y a Su pueblo Israel. 4 Prepárense según sus casas paternas en sus clases(F), conforme a lo escrito por David(G), rey de Israel, y conforme a lo escrito por su hijo Salomón. 5 Además, estén en el lugar santo conforme a las secciones de las casas paternas de sus hermanos, los hijos del pueblo, y conforme a los levitas, según la división de una casa paterna(H). 6 Ahora pues, maten los animales de la Pascua(I), santifíquense(J) y hagan las preparaciones para que sus hermanos hagan conforme a la palabra del Señor dada por Moisés».
7 Josías contribuyó para los hijos del pueblo, para todos los que estaban presentes, rebaños de corderos y cabritos en número de 30,000 más 3,000 bueyes, todo para las ofrendas de la Pascua; todo ello de las posesiones del rey. 8 También sus jefes contribuyeron con una ofrenda voluntaria al pueblo, a los sacerdotes y a los levitas. Hilcías, Zacarías y Jehiel, oficiales de la casa de Dios(K), dieron a los sacerdotes 2,600 ovejas y 300 bueyes para las ofrendas de la Pascua. 9 Asimismo Conanías(L), y Semaías y Natanael sus hermanos, y Hasabías, Jeiel y Josabad, jefes de los levitas, contribuyeron para los levitas 5,000 ovejas y 500 bueyes para las ofrendas de la Pascua.
10 Así fue preparado el servicio; los sacerdotes se colocaron en sus puestos y los levitas según sus clases, conforme al mandato del rey(M). 11 Los levitas mataron los animales de la Pascua(N), y mientras los sacerdotes rociaban la sangre[a](O) recibida de la mano de ellos, los levitas los desollaban(P). 12 Entonces quitaron los holocaustos para dárselos a las secciones de las casas paternas de los hijos del pueblo, para que los presentaran al Señor, como está escrito en el libro de Moisés. Hicieron esto también con los bueyes. 13 Y asaron los animales de la Pascua sobre el fuego conforme a la ordenanza(Q), y cocieron las cosas consagradas(R) en calderos, ollas y sartenes, y las llevaron rápidamente a todos los hijos del pueblo. 14 Después hicieron las preparaciones, para sí y para los sacerdotes, porque los sacerdotes, hijos de Aarón, estuvieron ofreciendo los holocaustos y la grasa hasta la noche; por eso los levitas prepararon para sí y para los sacerdotes, hijos de Aarón. 15 También los cantores, los hijos de Asaf, estaban en sus puestos conforme a lo ordenado por David, Asaf, Hemán, y Jedutún(S), vidente del rey. Los porteros en cada puerta no tenían que apartarse de su servicio, porque sus hermanos los levitas preparaban para ellos(T).
16 Así se preparó todo el servicio del Señor en aquel día para celebrar la Pascua y para ofrecer holocaustos sobre el altar del Señor, conforme al mandato del rey Josías. 17 Los israelitas que estaban presentes celebraron la Pascua en ese tiempo, y la Fiesta de los Panes sin Levadura[b] por siete días(U). 18 No se había celebrado una Pascua como esta en Israel(V) desde los días del profeta Samuel. Tampoco ninguno de los reyes de Israel había celebrado una Pascua como la que celebró Josías con los sacerdotes, los levitas y todos los de Judá e Israel que estaban presentes, y los habitantes de Jerusalén. 19 Esta Pascua se celebró en el año dieciocho del reinado de Josías.
Muerte de Josías
20 Después de todo esto, cuando Josías había terminado de reparar el templo[c], Necao, rey de Egipto, subió para combatir en Carquemis junto al Éufrates, y Josías(W) salió para enfrentarse a él(X). 21 Pero Necao le envió mensajeros, diciéndole: «¿Qué tenemos que ver el uno con el otro, oh rey de Judá? No vengo hoy contra ti, sino contra la casa con la que estoy en guerra, y Dios me ha ordenado que me apresure. Por tu propio bien, deja de oponerte a Dios, que está conmigo, para que Él no te destruya(Y)». 22 Sin embargo, Josías no quiso retirarse[d] de él, sino que se disfrazó para combatir contra él(Z). Tampoco escuchó las palabras de Necao que venían de boca de Dios(AA), sino que vino a entablar batalla en la llanura de Meguido(AB). 23 Y los arqueros hirieron[e] al rey Josías, y el rey dijo a sus siervos: «Llévenme, porque estoy gravemente herido». 24 Sus siervos lo sacaron del carro y lo llevaron en el segundo carro que él tenía, y lo trajeron a Jerusalén donde[f] murió, y fue sepultado en los sepulcros de sus padres. Y todo Judá y Jerusalén hicieron duelo(AC) por Josías. 25 Entonces Jeremías entonó una elegía(AD) por Josías. Y todos los cantores y cantoras en sus lamentaciones hablan de Josías hasta hoy. Y las establecieron como ordenanza en Israel. También están escritas en las Lamentaciones. 26 Los demás hechos de Josías y sus obras piadosas conforme a lo escrito en la ley del Señor, 27 y sus hechos, primeros y postreros, están escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá.
2 Chronicles 35
New International Version
Josiah Celebrates the Passover(A)
35 Josiah celebrated the Passover(B) to the Lord in Jerusalem, and the Passover lamb was slaughtered on the fourteenth day of the first month. 2 He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the Lord’s temple. 3 He said to the Levites, who instructed(C) all Israel and who had been consecrated to the Lord: “Put the sacred ark in the temple that Solomon son of David king of Israel built. It is not to be carried about on your shoulders. Now serve the Lord your God and his people Israel. 4 Prepare yourselves by families in your divisions,(D) according to the instructions written by David king of Israel and by his son Solomon.
5 “Stand in the holy place with a group of Levites for each subdivision of the families of your fellow Israelites, the lay people. 6 Slaughter the Passover lambs, consecrate yourselves(E) and prepare the lambs for your fellow Israelites, doing what the Lord commanded through Moses.”
7 Josiah provided for all the lay people who were there a total of thirty thousand lambs and goats for the Passover offerings,(F) and also three thousand cattle—all from the king’s own possessions.(G)
8 His officials also contributed(H) voluntarily to the people and the priests and Levites. Hilkiah,(I) Zechariah and Jehiel, the officials in charge of God’s temple, gave the priests twenty-six hundred Passover offerings and three hundred cattle. 9 Also Konaniah(J) along with Shemaiah and Nethanel, his brothers, and Hashabiah, Jeiel and Jozabad,(K) the leaders of the Levites, provided five thousand Passover offerings and five hundred head of cattle for the Levites.
10 The service was arranged and the priests stood in their places with the Levites in their divisions(L) as the king had ordered.(M) 11 The Passover lambs were slaughtered,(N) and the priests splashed against the altar the blood handed to them, while the Levites skinned the animals. 12 They set aside the burnt offerings to give them to the subdivisions of the families of the people to offer to the Lord, as it is written in the Book of Moses. They did the same with the cattle. 13 They roasted the Passover animals over the fire as prescribed,(O) and boiled the holy offerings in pots, caldrons and pans and served them quickly to all the people. 14 After this, they made preparations for themselves and for the priests, because the priests, the descendants of Aaron, were sacrificing the burnt offerings and the fat portions(P) until nightfall. So the Levites made preparations for themselves and for the Aaronic priests.
15 The musicians,(Q) the descendants of Asaph, were in the places prescribed by David, Asaph, Heman and Jeduthun the king’s seer. The gatekeepers at each gate did not need to leave their posts, because their fellow Levites made the preparations for them.
16 So at that time the entire service of the Lord was carried out for the celebration of the Passover and the offering of burnt offerings on the altar of the Lord, as King Josiah had ordered. 17 The Israelites who were present celebrated the Passover at that time and observed the Festival of Unleavened Bread for seven days. 18 The Passover had not been observed like this in Israel since the days of the prophet Samuel; and none of the kings of Israel had ever celebrated such a Passover as did Josiah, with the priests, the Levites and all Judah and Israel who were there with the people of Jerusalem. 19 This Passover was celebrated in the eighteenth year of Josiah’s reign.
The Death of Josiah(R)
20 After all this, when Josiah had set the temple in order, Necho king of Egypt went up to fight at Carchemish(S) on the Euphrates,(T) and Josiah marched out to meet him in battle. 21 But Necho sent messengers to him, saying, “What quarrel is there, king of Judah, between you and me? It is not you I am attacking at this time, but the house with which I am at war. God has told(U) me to hurry; so stop opposing God, who is with me, or he will destroy you.”
22 Josiah, however, would not turn away from him, but disguised(V) himself to engage him in battle. He would not listen to what Necho had said at God’s command but went to fight him on the plain of Megiddo.
23 Archers(W) shot King Josiah, and he told his officers, “Take me away; I am badly wounded.” 24 So they took him out of his chariot, put him in his other chariot and brought him to Jerusalem, where he died. He was buried in the tombs of his ancestors, and all Judah and Jerusalem mourned for him.
25 Jeremiah composed laments for Josiah, and to this day all the male and female singers commemorate Josiah in the laments.(X) These became a tradition in Israel and are written in the Laments.(Y)
26 The other events of Josiah’s reign and his acts of devotion in accordance with what is written in the Law of the Lord— 27 all the events, from beginning to end, are written in the book of the kings of Israel and Judah.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

