歷代志下 32
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
希西迦加強防禦
32 在希西迦忠心地辦好這些事以後,亞述王西拿基立起兵入侵猶大,圍攻各堅城,企圖攻佔這些城。 2 希西迦見西拿基立定意要攻打耶路撒冷, 3 就與眾官員和將領商議,決定截斷城外的水源,眾人也都贊成。 4 於是,他們召集大批民眾,截斷所有的水源和過境的溪流,不讓亞述王得到充足的水。 5 希西迦發憤圖強,修築所有被毀壞的城牆,在上面建造城樓,在城外加建一道牆,並在大衛城的米羅加強防禦,製造許多兵器和盾牌。 6 他委任將領管理民眾,將他們全部召集在城門的廣場上,訓勉他們說: 7 「你們要剛強勇敢,不要在亞述王和他的大軍面前恐懼驚慌,因為與我們同在的比與他同在的更有能力。 8 那與他同在的只是血肉之軀,與我們同在的卻是我們的上帝耶和華,祂必幫助我們,為我們作戰。」眾人因猶大王希西迦的這番話而得到鼓舞。
亞述恐嚇耶路撒冷
9 之後,亞述王西拿基立率領全軍圍攻拉吉,同時派遣使者到耶路撒冷城,對猶大王希西迦和城中所有的猶大人說: 10 「亞述王西拿基立這樣說,『你們仍然留在被困的耶路撒冷,究竟倚仗什麼呢? 11 希西迦說你們的上帝耶和華會從亞述王手中拯救你們,難道你們不知道這是哄騙你們的話,是要叫你們留在這裡饑渴至死嗎? 12 這希西迦不是曾經廢掉耶和華的邱壇和祭壇,吩咐猶大人和耶路撒冷人只在一個祭壇前敬拜,在祭壇上燒香嗎? 13 難道你們不知道我和我的祖先怎樣對付列國嗎?列國的神明哪個能從我手中救自己的國家呢? 14 我祖先所滅的列國中,有哪國的神明能從我手中救自己的國民呢?難道你們的上帝能從我手中救你們嗎? 15 所以,不要讓希西迦欺騙、迷惑你們,也不要相信他!任何民族或國家的神明都不能從我和我祖先手中救他的人民,何況你們的上帝呢?』」
16 亞述王的使者還用別的話譭謗耶和華上帝和祂的僕人希西迦。 17 西拿基立還寫信侮辱以色列的上帝耶和華說:「既然列邦的神明都不能從我手中救自己的人民,希西迦的上帝也不例外。」 18 亞述王的使者用希伯來語大聲向城牆上的耶路撒冷人喊話,威嚇他們,使他們懼怕,以便攻取城。 19 他把耶路撒冷的上帝與世間人手所造的神像相提並論。
耶和華拯救耶路撒冷
20 於是,希西迦王和亞摩斯的兒子以賽亞先知向天上的上帝呼求禱告。 21 耶和華就差遣一個天使進入亞述王營中,毀滅了所有的勇士、官長和將領。西拿基立只好滿臉羞愧地返回自己的國家。趁他去他神明的廟裡時,他的幾個親生兒子用刀殺了他。 22 這樣,耶和華從亞述王西拿基立及一切仇敵手中拯救了希西迦和耶路撒冷的居民,使他們四境平安。 23 許多人帶著祭物到耶路撒冷獻給耶和華,也帶許多名貴的禮物送給猶大王希西迦。此後,希西迦受到各國的敬重。
希西迦的疾病和驕傲
24 那時,希西迦病危,他向耶和華祈求。耶和華應允了他,賜給他一個徵兆。 25 希西迦卻沒有為他所蒙的恩典而感謝上帝,因為他心中驕傲。因此,上帝的烈怒臨到他、猶大和耶路撒冷。 26 後來希西迦和耶路撒冷的居民發覺自己心裡驕傲,就謙卑下來。因此,在希西迦有生之年,耶和華的烈怒沒有臨到他們。
希西迦的財富和尊榮
27 希西迦極有財富和尊榮。他建造庫房來存放他的金、銀、寶石、香料、盾牌和各種珍寶, 28 又建造倉庫來貯藏穀物、新酒和新油,並為各類牲畜蓋棚立圏。 29 他為自己建造城邑,並且擁有大批的牛羊,因為上帝賜他極多的財富。 30 他截斷基訓的上泉,將水引到大衛城的西邊。希西迦凡事亨通。 31 然而,當巴比倫的使者來見他,詢問他有關這地方發生的奇蹟時,上帝就讓希西迦自行處理,為要試驗他,好知道他內心如何。
希西迦逝世
32 希西迦其他的事蹟和他對耶和華的忠誠都記在亞摩斯的兒子以賽亞先知的《啟示書》上,以及《猶大和以色列的列王史》上。 33 希西迦與祖先同眠後,葬在大衛子孫墓地的高處。所有猶大人和耶路撒冷的居民都向他致哀。他兒子瑪拿西繼位。
2 Chronicles 32
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 32
Sennacherib’s Invasion. 1 But after all this and all Hezekiah’s fidelity, there came Sennacherib, king of Assyria. He invaded Judah and besieged the fortified cities, intending to breach and take them.(A) 2 When Hezekiah saw that Sennacherib was coming with the intention of attacking Jerusalem, 3 he took the advice of his princes and warriors to stop the waters of the springs outside the city; they promised their help. 4 (B)A large force was gathered and stopped all the springs and also the stream running nearby. For they said, “Why should the kings of Assyria come and find an abundance of water?” 5 He then looked to his defenses: he rebuilt the wall where it was broken down, raised towers upon it, and built another wall outside.(C) He strengthened the Millo of the City of David and made a great number of spears and shields. 6 Then he appointed army commanders over the people. He gathered them together in his presence in the open space at the gate of the city and encouraged them with these words: 7 “Be strong and steadfast; do not be afraid or dismayed because of the king of Assyria and all the horde coming with him, for there is more with us than with him.(D) 8 He has only an arm of flesh, but we have the Lord, our God, to help us and to fight our battles.”(E) And the people took confidence from the words of Hezekiah, king of Judah.
Threat of Sennacherib. 9 (F)After this, while Sennacherib, king of Assyria, himself remained at Lachish with all his forces, he sent his officials to Jerusalem with this message for Hezekiah, king of Judah, and all the Judahites who were in Jerusalem: 10 “Thus says Sennacherib, king of Assyria: In what are you trusting, now that you are under siege in Jerusalem? 11 Is not Hezekiah deceiving you, delivering you over to a death of famine and thirst, by his claim that ‘the Lord, our God, will rescue us from the grasp of the king of Assyria’? 12 Has not this same Hezekiah removed the Lord’s own high places and altars and commanded Judah and Jerusalem, ‘You shall bow down before one altar only, and on it alone you shall offer incense’? 13 Do you not know what my fathers and I have done to all the peoples of other lands? Were the gods of the nations in those lands able to rescue their lands from my hand? 14 Who among all the gods of those nations which my fathers put under the ban was able to rescue their people from my hand? Will your god, then, be able to rescue you from my hand? 15 Let not Hezekiah mislead you further and deceive you in any such way. Do not believe him! Since no other god of any other nation or kingdom has been able to rescue his people from my hand or the hands of my fathers, how much the less shall your god rescue you from my hand!”
16 His officials said still more against the Lord God and against his servant Hezekiah, 17 for he had written letters to deride the Lord, the God of Israel, speaking of him in these terms: “As the gods of the nations in other lands have not rescued their people from my hand, neither shall Hezekiah’s god rescue his people from my hand.”(G) 18 In a loud voice they shouted in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them so that they might capture their city. 19 They spoke of the God of Israel as though he were one of the gods of the other peoples of the earth, a work of human hands. 20 But because of this, King Hezekiah and Isaiah the prophet, son of Amoz, prayed and cried out to heaven.(H)
Sennacherib’s Defeat. 21 Then the Lord sent an angel, who destroyed every warrior, leader, and commander in the camp of the Assyrian king, so that he had to return shamefaced to his own country. And when he entered the temple of his god, some of his own offspring struck him down there with the sword.(I) 22 Thus the Lord saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib, king of Assyria, as from every other power; he gave them rest on every side. 23 Many brought gifts for the Lord to Jerusalem and costly objects for Hezekiah, king of Judah, who thereafter was exalted in the eyes of all the nations.(J)
Hezekiah’s Later Reign. 24 In those days Hezekiah became mortally ill. He prayed to the Lord, who answered him by giving him a sign.(K) 25 Hezekiah, however, did not respond with like generosity, for he had become arrogant. Therefore wrath descended upon him and upon Judah and Jerusalem. 26 (L)But then Hezekiah humbled himself for his pride—both he and the inhabitants of Jerusalem; and therefore the wrath of the Lord did not come upon them during the time of Hezekiah.
27 (M)Hezekiah possessed very great wealth and glory. He made treasuries for his silver, gold, precious stones, spices, jewels, and other precious things of all kinds; 28 also storehouses for the harvest of grain, for wine and oil, and barns for the various kinds of cattle and flocks. 29 He built cities for himself, and he acquired sheep and oxen in great numbers, for God gave him very great riches. 30 This same Hezekiah stopped the upper outlet for water from Gihon and redirected it underground westward to the City of David. Hezekiah prospered in all his works.(N) 31 Nevertheless, in respect to the ambassadors of the Babylonian officials who were sent to him to investigate the sign that had occurred in the land, God abandoned him as a test, to know all that was in his heart.
32 The rest of Hezekiah’s acts, including his good deeds, are recorded in the vision of Isaiah the prophet, son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel. 33 Hezekiah rested with his ancestors; he was buried at the approach to the tombs[a] of the descendants of David. All Judah and the inhabitants of Jerusalem paid him honor at his death. His son Manasseh succeeded him as king.
Footnotes
- 32:33 The approach to the tombs: lit., “the ascent of the tombs,” perhaps “the upper section of the tombs,” i.e., their most prominent and honored place.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.