歷代志下 30
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
預備守逾越節
30 希西迦派人通告以色列和猶大全境,又寫信通知以法蓮人和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿,向以色列的上帝耶和華守逾越節。 2 王、眾官員及耶路撒冷的全體會眾決定在二月守逾越節。 3 他們不能在一月守節期,因為潔淨自己的祭司不夠多,民眾也沒有聚集在耶路撒冷。 4 王與全體會眾都很贊成這個計劃。 5 於是,他們下令通告全以色列,從別示巴直到但,讓人們到耶路撒冷向以色列的上帝耶和華守逾越節,因為人們不常照律例守這節期。
6 信差遵照王的命令帶著王和眾官員的信走遍以色列和猶大,宣告說:「以色列人啊,你們應當歸向亞伯拉罕、以撒和以色列的上帝耶和華,好使祂轉向你們這些從亞述王手中逃脫的餘民。 7 不要效法你們的祖先和親族,他們對他們祖先的上帝耶和華不忠,以致耶和華使他們的下場很可怕,正如你們所見的。 8 現在,不要像你們的祖先那樣頑固不化;要順服耶和華,進入祂永遠聖潔的聖所,事奉你們的上帝耶和華,好使祂的烈怒轉離你們。 9 你們若歸向祂,你們的弟兄和兒女必蒙擄走他們之人的憐憫,得以回歸此地,因為你們的上帝耶和華有恩典,好憐憫。你們若歸向祂,祂必不會轉臉不顧你們。」
10 信差將這通告逐城傳遍以法蓮和瑪拿西,直到西布倫,可是那些地方的人卻嘲笑、戲弄他們。 11 然而,有些亞設人、瑪拿西人和西布倫人謙卑悔改,來到耶路撒冷。 12 耶和華上帝感動猶大人,使他們一心遵從王與眾官員奉祂的指示所下的命令。
守逾越節
13 二月,大群的人聚到耶路撒冷守除酵節。 14 他們除去耶路撒冷的祭壇和所有香壇,把它們丟進汲淪溪。 15 二月十四日,他們宰了逾越節的羊羔。祭司和利未人覺得慚愧,就潔淨自己,把燔祭帶到耶和華的殿裡, 16 然後照上帝的僕人摩西的律法照常供職。祭司從利未人手中接過血,灑在壇上。 17 因為會眾中間有許多人沒有潔淨自己,利未人就為所有不潔之人宰逾越節的羊羔獻給耶和華。 18-19 有許多以法蓮人、瑪拿西人、以薩迦人和西布倫人沒有潔淨自己就吃了逾越節的羊羔,違背了律法的規定。希西迦就為他們禱告說:「凡誠心尋求他祖先的上帝耶和華的人,雖然沒有照聖所的律例潔淨自己,願良善的耶和華赦免他!」 20 耶和華垂聽希西迦的禱告,就赦免[a]了他們。
21 在耶路撒冷的以色列人非常喜樂地守除酵節七天。利未人和祭司用響亮的樂器天天頌讚耶和華。 22 希西迦慰勞所有善於事奉耶和華的利未人。於是,眾人歡宴過節七天,又獻上平安祭,稱謝他們祖先的上帝耶和華。
再次守節期
23 全體會眾商議要再守節期七天,於是大家又歡歡喜喜地守節期七天。 24 猶大王希西迦送給會眾一千頭公牛和七千隻羊,眾官員也送給會眾一千頭公牛和一萬隻羊,並且很多祭司都已潔淨自己。 25 猶大全體會眾、祭司、利未人和從以色列來的全體會眾,以及寄居在以色列和猶大的人盡都歡喜。 26 全耶路撒冷都喜氣洋洋,因為自以色列王大衛的兒子所羅門時代以來,耶路撒冷從未有過這樣的盛會。 27 利未祭司起來為民眾祝福,他們的禱告得蒙垂聽,達到天上的聖所。
Footnotes
- 30·20 「赦免」希伯來文是「醫治」。
2 Chronicles 30
New American Standard Bible
All Israel Invited to the Passover
30 Now Hezekiah sent word to all Israel and Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord in Jerusalem to [a]celebrate the Passover to the Lord God of Israel. 2 For the king and his princes and all the assembly in Jerusalem had decided (A)to celebrate the Passover in the second month, 3 since they could not celebrate it (B)at that time, because the priests had not consecrated themselves in sufficient numbers, nor had the people been gathered to Jerusalem. 4 So the [b]decision was right in the sight of the king and all the assembly. 5 So they established a decree to circulate a [c]proclamation throughout Israel (C)from Beersheba to Dan, that they are to come to celebrate the Passover to the Lord God of Israel in Jerusalem. For they had not celebrated it in great numbers as was written. 6 (D)The [d]couriers went throughout Israel and Judah with the letters from the hand of the king and his princes, even according to the command of the king, saying, “Sons of Israel, return to the Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, that He may return to those of you who escaped and are left from (E)the [e]hand of the kings of Assyria. 7 (F)Do not be like your fathers and your brothers, who were untrue to the Lord God of their fathers, so that (G)He made them an object of horror, just as you see. 8 Now do not (H)stiffen your neck like your fathers, but [f]yield to the Lord and enter His sanctuary which He has consecrated forever, and serve the Lord your God, (I)that His burning anger may turn away from you. 9 For (J)if you return to the Lord, your brothers and your sons will find compassion in the presence of those who led them captive, and will return to this land. (K)For the Lord your God is gracious and compassionate, and will not turn His face away from you if you return to Him.”
10 So the [g]couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but (L)they laughed at them with scorn and mocked them. 11 Nevertheless, (M)some men of Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem. 12 The (N)hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord.
Passover Reinstituted
13 Now many people were gathered at Jerusalem to celebrate the Feast of Unleavened Bread (O)in the second month, a very large assembly. 14 They got up and removed the altars which were in Jerusalem; they also (P)removed all the incense altars and (Q)threw them into the brook Kidron. 15 Then (R)they slaughtered the Passover lambs on the fourteenth of the second month. And (S)the priests and Levites were ashamed of themselves, and consecrated themselves and brought burnt offerings to the house of the Lord. 16 (T)They stood at their stations following their custom, according to the Law of Moses the man of God; the priests sprinkled the blood which they received from the hand of the Levites. 17 For there were many in the assembly who had not consecrated themselves; therefore, (U)the Levites were in charge of the slaughter of the Passover lambs for everyone who was unclean, in order to consecrate them to the Lord. 18 For a multitude of the people, (V)many from Ephraim and Manasseh, and Issachar and Zebulun, had not purified themselves, (W)yet they ate the Passover (X)contrary to what was written. For Hezekiah prayed for them, saying, “May the good Lord pardon 19 (Y)everyone who prepares his heart to seek God, the Lord God of his fathers, though not according to the purification rules of the sanctuary.” 20 So the Lord heard Hezekiah and (Z)healed the people. 21 The sons of Israel present in Jerusalem (AA)celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days with great joy, and the Levites and the priests were praising the Lord day after day with loud instruments to the Lord. 22 Then Hezekiah (AB)spoke [h]encouragingly to all the Levites who showed good insight in the things of the Lord. So they ate for the appointed seven days, sacrificing peace offerings and (AC)giving thanks to the Lord God of their fathers.
23 Then the whole assembly (AD)decided to celebrate the feast another seven days, so they celebrated the seven days with joy. 24 For (AE)Hezekiah king of Judah had contributed to the assembly a thousand bulls and seven thousand sheep, and the princes had contributed to the assembly a thousand bulls and ten thousand sheep; and (AF)a large number of priests consecrated themselves. 25 All the assembly of Judah rejoiced, with the priests and the Levites and (AG)all the assembly that came from Israel, both the strangers who came from the land of Israel and those living in Judah. 26 So there was great joy in Jerusalem, because there was nothing like this in Jerusalem (AH)since the days of Solomon the son of David, king of Israel. 27 Then (AI)the Levitical priests stood and (AJ)blessed the people; and their voice was heard and their prayer came to (AK)His holy dwelling place, to heaven.
Footnotes
- 2 Chronicles 30:1 Lit do, and so throughout the ch
- 2 Chronicles 30:4 Lit word
- 2 Chronicles 30:5 Lit voice
- 2 Chronicles 30:6 Lit runners
- 2 Chronicles 30:6 Lit palm
- 2 Chronicles 30:8 Lit give a hand
- 2 Chronicles 30:10 Lit runners
- 2 Chronicles 30:22 Lit to the heart of
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
