Add parallel Print Page Options

建造圣殿(A)

所罗门在耶路撒冷,在耶和华向他父亲大卫显现过的摩利亚山上,就是在耶布斯人阿珥楠的禾场上,大卫预备的地方,开工建造耶和华的殿。 所罗门执政后第四年二月初二开始建造。 所罗门建造 神殿宇的根基是这样:按古时的尺寸,长二十七公尺,宽九公尺。 殿前走廊长九公尺,与殿的宽度相等;高九公尺(“高九公尺”原文作“高一百二十”;现参照古译本修译);里面贴上纯金。 大殿的墙都盖上松木,又贴上精金,又在上面刻上棕树和链子。 又用宝石装饰殿墙,十分华美;金子都是巴瓦音的金子。 正殿和殿的栋梁、门槛、墙壁和门扇,都贴上金子;墙上刻上基路伯。

建造至圣所(B)

他又建造了至圣所,长九公尺,和殿的宽度相等,宽度也是九公尺;里面都贴上精金,共用了二十公吨金子。 钉子共重五百七十克金子。阁楼也贴上金子。

10 在至圣所里,雕刻了两个基路伯,都包上金子。 11 两个基路伯的翅膀共长九公尺;一个基路伯的一边翅膀长两公尺两公寸,触着殿墙;另一边翅膀也长两公尺两公寸,和另一个基路伯的翅膀相接。 12 另一个基路伯的一边翅膀也长两公尺两公寸,触着殿墙;另一边的翅膀也长两公尺两公寸,和前一个基路伯的翅膀相接。 13 这两个基路伯的翅膀都张开,共长九公尺;这两个基路伯都面向殿内站立。 14 所罗门又用蓝色紫色朱红色线和细麻做幔子,上面绣上基路伯。

建造两根柱子(C)

15 在殿的前面又做了两根柱子,高十五公尺半,每根柱上面的柱顶,高两公尺两公寸。 16 又做了像项链(按照《马索拉文本》,“像项链”作“在内殿”,意思不明确,可能是“像项链”的误写)的链子,安放在柱头上;又做了石榴一百个,安放在链子上。 17 他把这两根柱子立在殿前,一根在左面,一根在右面;右面的叫雅斤,左面的叫波阿斯。

建造圣殿

所罗门在耶路撒冷的摩利亚山上动工兴建耶和华的殿,殿址在耶布斯人阿珥楠的麦场,就是大卫指定的地方。耶和华曾在那里向他父亲大卫显现。 所罗门在执政第四年二月二日动工建殿。 按照古时的尺度,他建造的上帝殿宇的地基长二十七米,宽九米。 殿前的门廊长九米,与殿的宽度一样,高九米[a],里面都贴上纯金。 大殿里镶上松木板,贴上纯金,又刻上棕树和链子。 所罗门用宝石和巴瓦音的纯金装饰殿。 殿的栋梁、墙壁、门槛和门扇也都贴上金子;墙上还刻上基路伯天使。

所罗门又动工建造至圣所,长九米,宽九米,与殿的宽度一样,里面共贴了二十一吨纯金。 所用的金钉重六百克。楼房也都贴上了金子。 10 他又在至圣所制造两个基路伯天使的翅膀,包上金子。 11-13 两个基路伯天使的翅膀共九米长,每个翅膀长二点二五米。两个基路伯天使面向大殿站立,他们展开的翅膀共九米长,各有一个翅膀触到殿墙,一个翅膀互相连接。 14 他用蓝色、紫色和朱红色的线以及细麻织成幔子,并在上面绣上基路伯天使。

15 所罗门在殿前造了两根柱子,每根高八米,上面的柱冠高二点二五米。 16 他也造了链子[b],装饰在柱冠上。他又造了一百个石榴,安在链子上。 17 这两根柱子一左一右立在殿的入口处,他给右边那根取名叫雅斤,给左边那根取名叫波阿斯。

Footnotes

  1. 3:4 高九米”希伯来文是“高五十四米”。
  2. 3:16 他也造了链子”希伯来文是“他在圣所内造了链子”。

Building the Temple

Then Solomon began(A) to build the Lord’s temple in Jerusalem on Mount Moriah(B) where the Lord[a] had appeared to his father David, at the site David had prepared on the threshing floor of Ornan[b] the Jebusite. He began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign. These are Solomon’s foundations[c] for building God’s temple: the length[d] was 90 feet,[e] and the width 30 feet.[f] The portico, which was across the front extending across the width of the temple, was 30 feet[g] wide; its height was 30 feet;[h][i] he overlaid its inner surface with pure gold. The larger room[j] he paneled with cypress wood, overlaid with fine gold, and decorated with palm trees and chains. He adorned the temple with precious stones for beauty, and the gold was the gold of Parvaim. He overlaid the temple—the beams, the thresholds, its walls and doors—with gold,(C) and he carved cherubim on the walls.(D)

The Most Holy Place

Then he made the most holy place; its length corresponded to the width of the temple, 30 feet,[k] and its width was 30 feet.[l](E) He overlaid it with 45,000 pounds[m] of fine gold. The weight of the nails was 20 ounces[n] of gold, and he overlaid the ceiling with gold.

10 He made(F) two cherubim of sculptured work, for the most holy place, and he overlaid them with gold. 11 The overall length of the wings of the cherubim was 30 feet:[o] the wing of one was 7½ feet,[p] touching the wall of the room; its other wing was 7½ feet,[q] touching the wing of the other cherub. 12 The wing of the other[r] cherub was 7½ feet,[s] touching the wall of the room; its other wing was 7½ feet,[t] reaching the wing of the other cherub. 13 The wingspan of these cherubim was 30 feet.[u] They stood on their feet and faced the larger room.[v]

14 He made the veil of blue, purple, and crimson yarn and fine linen, and he wove cherubim into it.(G)

The Bronze Pillars

15 In front of the temple(H) he made two pillars, each 27 feet[w][x] high. The capital on top of each was 7½ feet[y] high. 16 He had made chainwork in the inner sanctuary and also put it on top of the pillars.(I) He made 100 pomegranates and fastened them into the chainwork. 17 Then he set up the pillars in front of the sanctuary, one on the right and one on the left. He named the one on the right Jachin[z] and the one on the left Boaz.[aa]

Footnotes

  1. 2 Chronicles 3:1 LXX; Tg reads the Angel of the Lord; MT reads He
  2. 2 Chronicles 3:1 = Araunah in 2Sm 24:16-24
  3. 2 Chronicles 3:3 Tg reads The measurements which Solomon decreed
  4. 2 Chronicles 3:3 Lit length—cubits in the former measure
  5. 2 Chronicles 3:3 Lit 60 cubits
  6. 2 Chronicles 3:3 Lit 20 cubits
  7. 2 Chronicles 3:4 Lit 20 cubits
  8. 2 Chronicles 3:4 LXX, Syr; MT reads 120 cubits
  9. 2 Chronicles 3:4 Lit 20 cubits
  10. 2 Chronicles 3:5 Lit The house
  11. 2 Chronicles 3:8 Lit 20 cubits
  12. 2 Chronicles 3:8 Lit 20 cubits
  13. 2 Chronicles 3:8 Lit 600 talents
  14. 2 Chronicles 3:9 Lit 50 shekels
  15. 2 Chronicles 3:11 Lit 20 cubits
  16. 2 Chronicles 3:11 Lit five cubits
  17. 2 Chronicles 3:11 Lit five cubits
  18. 2 Chronicles 3:12 Syr, Vg; MT reads the one
  19. 2 Chronicles 3:12 Lit five cubits
  20. 2 Chronicles 3:12 Lit five cubits
  21. 2 Chronicles 3:13 Lit 20 cubits
  22. 2 Chronicles 3:13 Lit the house
  23. 2 Chronicles 3:15 Hb uncertain
  24. 2 Chronicles 3:15 Lit 35 cubits
  25. 2 Chronicles 3:15 Lit five cubits
  26. 2 Chronicles 3:17 = He Will Establish
  27. 2 Chronicles 3:17 = Strength Is in Him

建造圣殿(A)

所罗门在耶路撒冷,在耶和华向他父亲大卫显现过的摩利亚山上,就是在耶布斯人阿珥楠的禾场上,大卫预备的地方,开工建造耶和华的殿。 所罗门执政后第四年二月初二开始建造。 所罗门建造 神殿宇的根基是这样:按古时的尺寸,长二十七公尺,宽九公尺。 殿前走廊长九公尺,与殿的宽度相等;高九公尺(“高九公尺”原文作“高一百二十”;现参照古译本修译);里面贴上纯金。 大殿的墙都盖上松木,又贴上精金,又在上面刻上棕树和链子。 又用宝石装饰殿墙,十分华美;金子都是巴瓦音的金子。 正殿和殿的栋梁、门槛、墙壁和门扇,都贴上金子;墙上刻上基路伯。

建造至圣所(B)

他又建造了至圣所,长九公尺,和殿的宽度相等,宽度也是九公尺;里面都贴上精金,共用了二十公吨金子。 钉子共重五百七十克金子。阁楼也贴上金子。

10 在至圣所里,雕刻了两个基路伯,都包上金子。 11 两个基路伯的翅膀共长九公尺;一个基路伯的一边翅膀长两公尺两公寸,触着殿墙;另一边翅膀也长两公尺两公寸,和另一个基路伯的翅膀相接。 12 另一个基路伯的一边翅膀也长两公尺两公寸,触着殿墙;另一边的翅膀也长两公尺两公寸,和前一个基路伯的翅膀相接。 13 这两个基路伯的翅膀都张开,共长九公尺;这两个基路伯都面向殿内站立。 14 所罗门又用蓝色紫色朱红色线和细麻做幔子,上面绣上基路伯。

建造两根柱子(C)

15 在殿的前面又做了两根柱子,高十五公尺半,每根柱上面的柱顶,高两公尺两公寸。 16 又做了像项链(按照《马索拉文本》,“像项链”作“在内殿”,意思不明确,可能是“像项链”的误写)的链子,安放在柱头上;又做了石榴一百个,安放在链子上。 17 他把这两根柱子立在殿前,一根在左面,一根在右面;右面的叫雅斤,左面的叫波阿斯。

建造圣殿

所罗门在耶路撒冷的摩利亚山上动工兴建耶和华的殿,殿址在耶布斯人阿珥楠的麦场,就是大卫指定的地方。耶和华曾在那里向他父亲大卫显现。 所罗门在执政第四年二月二日动工建殿。 按照古时的尺度,他建造的上帝殿宇的地基长二十七米,宽九米。 殿前的门廊长九米,与殿的宽度一样,高九米[a],里面都贴上纯金。 大殿里镶上松木板,贴上纯金,又刻上棕树和链子。 所罗门用宝石和巴瓦音的纯金装饰殿。 殿的栋梁、墙壁、门槛和门扇也都贴上金子;墙上还刻上基路伯天使。

所罗门又动工建造至圣所,长九米,宽九米,与殿的宽度一样,里面共贴了二十一吨纯金。 所用的金钉重六百克。楼房也都贴上了金子。 10 他又在至圣所制造两个基路伯天使的翅膀,包上金子。 11-13 两个基路伯天使的翅膀共九米长,每个翅膀长二点二五米。两个基路伯天使面向大殿站立,他们展开的翅膀共九米长,各有一个翅膀触到殿墙,一个翅膀互相连接。 14 他用蓝色、紫色和朱红色的线以及细麻织成幔子,并在上面绣上基路伯天使。

15 所罗门在殿前造了两根柱子,每根高八米,上面的柱冠高二点二五米。 16 他也造了链子[b],装饰在柱冠上。他又造了一百个石榴,安在链子上。 17 这两根柱子一左一右立在殿的入口处,他给右边那根取名叫雅斤,给左边那根取名叫波阿斯。

Footnotes

  1. 3:4 高九米”希伯来文是“高五十四米”。
  2. 3:16 他也造了链子”希伯来文是“他在圣所内造了链子”。

Building the Temple

Then Solomon began(A) to build the Lord’s temple in Jerusalem on Mount Moriah(B) where the Lord[a] had appeared to his father David, at the site David had prepared on the threshing floor of Ornan[b] the Jebusite. He began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign. These are Solomon’s foundations[c] for building God’s temple: the length[d] was 90 feet,[e] and the width 30 feet.[f] The portico, which was across the front extending across the width of the temple, was 30 feet[g] wide; its height was 30 feet;[h][i] he overlaid its inner surface with pure gold. The larger room[j] he paneled with cypress wood, overlaid with fine gold, and decorated with palm trees and chains. He adorned the temple with precious stones for beauty, and the gold was the gold of Parvaim. He overlaid the temple—the beams, the thresholds, its walls and doors—with gold,(C) and he carved cherubim on the walls.(D)

The Most Holy Place

Then he made the most holy place; its length corresponded to the width of the temple, 30 feet,[k] and its width was 30 feet.[l](E) He overlaid it with 45,000 pounds[m] of fine gold. The weight of the nails was 20 ounces[n] of gold, and he overlaid the ceiling with gold.

10 He made(F) two cherubim of sculptured work, for the most holy place, and he overlaid them with gold. 11 The overall length of the wings of the cherubim was 30 feet:[o] the wing of one was 7½ feet,[p] touching the wall of the room; its other wing was 7½ feet,[q] touching the wing of the other cherub. 12 The wing of the other[r] cherub was 7½ feet,[s] touching the wall of the room; its other wing was 7½ feet,[t] reaching the wing of the other cherub. 13 The wingspan of these cherubim was 30 feet.[u] They stood on their feet and faced the larger room.[v]

14 He made the veil of blue, purple, and crimson yarn and fine linen, and he wove cherubim into it.(G)

The Bronze Pillars

15 In front of the temple(H) he made two pillars, each 27 feet[w][x] high. The capital on top of each was 7½ feet[y] high. 16 He had made chainwork in the inner sanctuary and also put it on top of the pillars.(I) He made 100 pomegranates and fastened them into the chainwork. 17 Then he set up the pillars in front of the sanctuary, one on the right and one on the left. He named the one on the right Jachin[z] and the one on the left Boaz.[aa]

Footnotes

  1. 2 Chronicles 3:1 LXX; Tg reads the Angel of the Lord; MT reads He
  2. 2 Chronicles 3:1 = Araunah in 2Sm 24:16-24
  3. 2 Chronicles 3:3 Tg reads The measurements which Solomon decreed
  4. 2 Chronicles 3:3 Lit length—cubits in the former measure
  5. 2 Chronicles 3:3 Lit 60 cubits
  6. 2 Chronicles 3:3 Lit 20 cubits
  7. 2 Chronicles 3:4 Lit 20 cubits
  8. 2 Chronicles 3:4 LXX, Syr; MT reads 120 cubits
  9. 2 Chronicles 3:4 Lit 20 cubits
  10. 2 Chronicles 3:5 Lit The house
  11. 2 Chronicles 3:8 Lit 20 cubits
  12. 2 Chronicles 3:8 Lit 20 cubits
  13. 2 Chronicles 3:8 Lit 600 talents
  14. 2 Chronicles 3:9 Lit 50 shekels
  15. 2 Chronicles 3:11 Lit 20 cubits
  16. 2 Chronicles 3:11 Lit five cubits
  17. 2 Chronicles 3:11 Lit five cubits
  18. 2 Chronicles 3:12 Syr, Vg; MT reads the one
  19. 2 Chronicles 3:12 Lit five cubits
  20. 2 Chronicles 3:12 Lit five cubits
  21. 2 Chronicles 3:13 Lit 20 cubits
  22. 2 Chronicles 3:13 Lit the house
  23. 2 Chronicles 3:15 Hb uncertain
  24. 2 Chronicles 3:15 Lit 35 cubits
  25. 2 Chronicles 3:15 Lit five cubits
  26. 2 Chronicles 3:17 = He Will Establish
  27. 2 Chronicles 3:17 = Strength Is in Him