歷代志下 23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶何耶大立約阿施為猶大王
23 第七年,耶何耶大發憤圖強,召來一些百夫長與他們立約。他們是耶羅罕的兒子亞撒利雅,約哈難的兒子以實瑪利,俄備得的兒子亞撒利雅,亞大雅的兒子瑪西雅,以及細基利的兒子以利法。 2 他們走遍猶大各城,把利未人和以色列的各族長召集到耶路撒冷。 3 全體會眾到上帝的殿中與王立約。耶何耶大對他們說:「王的兒子當做王!這是耶和華對大衛子孫的應許。 4 你們要這樣做,三分之一在安息日值班的祭司和利未人要把守各門, 5 三分之一要把守王宮,三分之一要把守基址門,所有民眾要留在耶和華殿的院子裡。 6 只有祭司和供職的利未人可以進耶和華的殿,因為他們是聖潔的。其他人一律不准進殿。所有的人都要遵守耶和華的吩咐。 7 利未人要手持兵器護衛在王周圍。凡擅自進殿的,一律處死。無論王去哪裡,你們都要緊隨左右。」
8 於是,利未人和所有猶大人遵照耶何耶大祭司的命令而行,各自帶來在安息日值班和休班的屬下,因為耶何耶大祭司沒有讓他們休班。 9 耶何耶大祭司把上帝殿中大衛王的矛槍和大小盾牌交給百夫長。 10 耶何耶大安排眾民手持兵器,從殿右到殿左,在祭壇和殿周圍護衛王, 11 然後他們領王子出來,給他戴上王冠,把律法書交給他。耶何耶大及其眾子膏立王子為王。眾人高呼:「願王萬歲!」
亞她利雅被處死
12 亞她利雅聽到人們奔走稱頌王的聲音,便走進耶和華的殿,眾人都聚集在那裡。 13 她看見王站在門口的柱旁,百夫長和吹號的人侍立在王左右,眾民都歡呼吹號,歌樂手用各種樂器帶領眾人唱歌頌揚,便撕裂衣服,喊道:「反了!反了!」 14 耶何耶大祭司認為不可在耶和華的殿裡處死亞她利雅,便命令帶兵的百夫長出來,對他們說:「把她帶出去。要用刀殺死所有跟隨她的人。」 15 他們抓住她,把她帶到馬匹進出王宮的入口,在那裡殺了她。
耶何耶大的改革
16 耶何耶大讓民眾和王與他一起立約,要做耶和華的子民。 17 於是,民眾出去拆毀了巴力廟,砸碎祭壇和偶像,在壇前殺了巴力的祭司瑪坦。 18 耶何耶大照大衛的吩咐讓利未祭司負責耶和華殿裡的事務。大衛曾吩咐利未祭司在耶和華的殿中司職,照摩西的律法向耶和華獻燔祭,歡呼歌唱。 19 耶何耶大還派門衛把守耶和華殿的各門,禁止一切不潔淨的人入內。 20 他率領百夫長、貴族、首領和全體民眾護送王從耶和華的殿裡下來,經上門進入王宮,擁立王登上王位。 21 民眾都歡喜快樂,城裡安定,因為亞她利雅已死在刀下。
历代志下 23
Chinese New Version (Simplified)
耶何耶大等人立约辅助王子(A)
23 到了第七年,耶何耶大奋勇图强,召来耶罗罕的儿子亚撒利雅、约哈难的儿子以实玛利、俄备得的儿子亚撒利雅、亚大雅的儿子玛西雅和细基利的儿子以利沙法等几位百夫长,和他们立约。 2 他们就走遍犹大,从犹大各城召集利未人和以色列各家族的首领;他们就来到耶路撒冷。 3 全体会众在 神的殿里与王立约。耶何耶大对他们说:“王的儿子应当按照耶和华应许大卫的子孙的话作王。 4 你们要这样行:你们中间每逢安息日来值班的祭司和利未人,三分之一要把守各门; 5 三分之一要在王宫,三分之一要在基址门;全体人民都要在耶和华殿的院子里。 6 除了祭司和供职的利未人以外,任何人不得进入耶和华的殿,只有他们可以进去,因为他们是分别为圣的;全体人民都要遵守耶和华的吩咐。 7 利未人要在周围环绕君王,各人手里拿着武器;擅自进殿的,都必被处死;王出入的时候,你们都要随着他。” 8 利未人和犹大众人都照着耶何耶大祭司吩咐的一切去行;他们各人带着在安息日值班或在安息日下班的人来,因为耶何耶大祭司不准他们下班。 9 于是耶何耶大祭司把 神的殿里,原本属于大卫王的矛枪、大盾和小盾,交给了众百夫长; 10 他又分派众民,手中各拿兵器,守在祭坛和殿的四周,从殿的右面到殿的左面,环绕着王。 11 于是他们把王子领出来,给他戴上王冠,又把约书交给他,立他为王;耶何耶大和他的众子用膏膏他,并且说:“愿王万岁!”
亚他利雅被杀(B)
12 亚他利雅听见人民奔跑和赞美王的声音,就进了耶和华的殿,到众民那里去。 13 她一观看,见王站在殿门口的柱旁,众官长和吹号的人在王的周围;国民都欢乐吹号,又有歌唱的人用各种乐器领导众人歌颂。于是亚他利雅撕裂衣服,说:“反了!反了!” 14 耶何耶大祭司把管辖军队的众百夫长叫出来,对他们说:“把她从各班次中间赶出去;跟随她的人,都要用刀杀死。”因为祭司说:“不可在耶和华的殿内杀死她。” 15 她走到王宫的马门入口的时候,众兵就把她拿住,在那里把她杀死了。
耶何耶大的改革(C)
16 耶何耶大与众民和王立约,要他们作耶和华的子民。 17 于是众民都去到巴力庙,把庙拆毁,打碎祭坛和偶像,又在祭坛前杀了巴力的祭司玛坦。 18 耶何耶大把看守耶和华殿的责任,交在利未支派的祭司手里;这些利未支派的祭司是大卫分派在耶和华的殿中,照着摩西的律法所记的,给耶和华献燔祭,又照着大卫所定的,欢乐歌唱。 19 他又设立守门的看守耶和华殿的各门,无论为了甚么事,不洁净的人,都不能进去。 20 他率领百夫长、贵族、民间的官长和国民,又把王从耶和华的殿领下来,从“上门”进入王宫,拥立王坐在王位上。 21 于是全国的人民都欢乐,全城也都宁静;因为他们把亚他利雅用刀杀了。
Divrey Hayamim Bais 23
Orthodox Jewish Bible
23 And in the seventh year Yehoyada strengthened himself, and took the commanders of hundreds, Azaryah ben Yerocham, and Yishmael ben Yehochanan, and Azaryahu ben Oved, and Ma’aseiyahu ben Adayahu, and Elishaphat ben Zichri, into brit with him.
2 And they went about in Yehudah, and gathered the Levi’im out of all the towns of Yehudah, and the Rashei HaAvot of Yisroel, and they came to Yerushalayim.
3 And Kol HaKahal made a brit with HaMelech in the Beis Elohim. And he (i.e., Kohen Gadol Yehoyada) said unto them, Hinei, the Ben HaMelech shall reign, just as Hashem hath said of the Bnei Dovid.
4 This is the thing that ye shall do: A third part of you coming on duty on Shabbos, of the Kohanim and of the Levi’im, shall keep watch at the doors;
5 And a third part shall be at the Bais HaMelech; and a third part at the Sha’ar HaYesod; and Kol HaAm shall be in the Khatzerot of the Beis Hashem.
6 But let none enter into the Beis Hashem, except the Kohanim, and the ministering Levi’im; they shall go in, for they are kodesh; but Kol HaAm shall be shomer over the mishmeret Hashem (the instructions of Hashem).
7 And the Levi’im shall surround HaMelech, every ish with his weapon in his yad; and whosoever else cometh into the Beis, he shall be put to death, but be ye with HaMelech when he cometh in, and when he goeth out.
8 So the Levi’im and all Yehudah did according to all things that Yehoyada HaKohen had commanded, and took every ish his men that were to go on duty on Shabbos, with them that were to go off duty on Shabbos; for Yehoyada HaKohen dismissed not the machlekot.
9 Moreover Yehoyada HaKohen delivered to the commanders of hundreds spears, and large shields, and small shields, that had belonged to Dovid HaMelech, which were in the Beis Elohim.
10 And he stationed kol haAm, every ish having his weapon in his yad, from the right side of the Beis to the left side of the Beis, near the Mizbe’ach and Beis , and around HaMelech.
11 Then they brought out the Ben HaMelech, and put upon him the nezer, and gave him the Edut, and proclaimed him Melech. And Yehoyada and his banim anointed him, and shouted, Yechi HaMelech!
12 Now when Atalyah heard the noise of HaAm running and cheering HaMelech, she came to HaAm into the Beis Hashem,
13 And she looked, and, hinei, HaMelech stood at his ammud at the entrance, and the sarim and the chatzotzerot (trumpeters) beside HaMelech; and Kol HaAm HaAretz same’ach (rejoiced), and sounded the chatzotzerot, also the meshorarim with instruments of music, and the praise leaders. Then Atalyah tore her robe, shouted, Kesher, Kesher!
14 Then Yehoyada HaKohen brought out the commanders of hundreds that were set over the army, and said unto them, Bring her out between the sederot (ranks); and whosoever followeth her, let him be put to death with the cherev. For the Kohen said, Do not put her to death in the Beis Hashem.
15 So they laid hands on her; and when she was come to the entrance of the Sha’ar HaSusim by the Beis HaMelech, they put her to death there.
16 And Yehoyada made a brit between him, and between Kol HaAm, and between HaMelech, that they should be Am LaHashem.
17 Then kol HaAm went to the Beis HaBa’al, and tore it down, and broke in pieces its mizbechot and its tzelem, and slaughtered Mattan Kohen HaBaal in front of the mizbechot.
18 Also Yehoyada assigned the Pekudot of the Beis Hashem by the yad of the Kohanim the Levi’im, whom Dovid had assigned in the Beis Hashem, to offer olot Hashem, as it is written in the Torat Moshe, with simcha and with shir, as it was ordained by Dovid.
19 And he set the Sho’arim at the Sha’arei Beis Hashem, that none tamei in any thing should enter in.
20 And he took the commanders of hundreds, and the nobles, and the moshelim of HaAm, and Kol HaAm HaAretz, and brought down HaMelech from the Beis Hashem; and they came through the Sha’ar HaElyon into the Beis HaMelech, and seated HaMelech upon the Kisse HaMamlachah.
21 And kol Am HaAretz rejoiced; and the Ir was quiet after that they had put to death Atalyah with the cherev.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International