Add parallel Print Page Options

亞比雅卒其子亞撒繼位

14 亞比雅與他列祖同睡,葬在大衛城裡。他兒子亞撒接續他做王。亞撒年間,國中太平十年。 亞撒行耶和華他神眼中看為善為正的事, 除掉外邦神的壇和丘壇,打碎柱像,砍下木偶, 吩咐猶大人尋求耶和華他們列祖的神,遵行他的律法、誡命, 又在猶大各城邑除掉丘壇和日像,那時國享太平。 又在猶大建造了幾座堅固城。國中太平數年,沒有戰爭,因為耶和華賜他平安。 他對猶大人說:「我們要建造這些城邑,四圍築牆,蓋樓、安門做閂。地還屬我們,是因尋求耶和華我們的神;我們既尋求他,他就賜我們四境平安。」於是建造城邑,諸事亨通。 亞撒的軍兵,出自猶大拿盾牌拿槍的三十萬人,出自便雅憫拿盾牌拉弓的二十八萬人,這都是大能的勇士。

古實王謝拉攻猶大見敗

古實謝拉率領軍兵一百萬、戰車三百輛,出來攻擊猶大人,到了瑪利沙 10 於是亞撒出去與他迎敵,就在瑪利沙洗法谷彼此擺陣。 11 亞撒呼求耶和華他的神,說:「耶和華啊,唯有你能幫助軟弱的勝過強盛的。耶和華我們的神啊,求你幫助我們,因為我們仰賴你,奉你的名來攻擊這大軍。耶和華啊,你是我們的神,不要容人勝過你。」 12 於是耶和華使古實人敗在亞撒猶大人面前,古實人就逃跑了。 13 亞撒和跟隨他的軍兵追趕他們,直到基拉耳古實人被殺的甚多,不能再強盛,因為敗在耶和華與他軍兵面前。猶大人就奪了許多財物。 14 又打破基拉耳四圍的城邑,耶和華使其中的人都甚恐懼。猶大人又將所有的城擄掠一空,因其中的財物甚多。 15 又毀壞了群畜的圈,奪取許多的羊和駱駝,就回耶路撒冷去了。

14 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.

And Asa did that which was good and right in the eyes of the Lord his God:

For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:

And commanded Judah to seek the Lord God of their fathers, and to do the law and the commandment.

Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.

And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the Lord had given him rest.

Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the Lord our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.

And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.

And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.

10 Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

11 And Asa cried unto the Lord his God, and said, Lord, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O Lord our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O Lord, thou art our God; let no man prevail against thee.

12 So the Lord smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

13 And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the Lord, and before his host; and they carried away very much spoil.

14 And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of the Lord came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them.

15 They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.

14 [a]And Abijah rested with his ancestors and was buried in the City of David. Asa his son succeeded him as king, and in his days the country was at peace for ten years.

Asa King of Judah(A)

Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God.(B) He removed the foreign altars(C) and the high places, smashed the sacred stones(D) and cut down the Asherah poles.[b](E) He commanded Judah to seek the Lord,(F) the God of their ancestors, and to obey his laws and commands. He removed the high places(G) and incense altars(H) in every town in Judah, and the kingdom was at peace under him. He built up the fortified cities of Judah, since the land was at peace. No one was at war with him during those years, for the Lord gave him rest.(I)

“Let us build up these towns,” he said to Judah, “and put walls around them, with towers, gates and bars. The land is still ours, because we have sought the Lord our God; we sought him and he has given us rest(J) on every side.” So they built and prospered.

Asa had an army of three hundred thousand(K) men from Judah, equipped with large shields and with spears, and two hundred and eighty thousand from Benjamin, armed with small shields and with bows. All these were brave fighting men.

Zerah the Cushite(L) marched out against them with an army of thousands upon thousands and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.(M) 10 Asa went out to meet him, and they took up battle positions in the Valley of Zephathah near Mareshah.

11 Then Asa called(N) to the Lord his God and said, “Lord, there is no one like you to help the powerless against the mighty. Help us,(O) Lord our God, for we rely(P) on you, and in your name(Q) we have come against this vast army. Lord, you are our God; do not let mere mortals prevail(R) against you.”

12 The Lord struck down(S) the Cushites before Asa and Judah. The Cushites fled, 13 and Asa and his army pursued them as far as Gerar.(T) Such a great number of Cushites fell that they could not recover; they were crushed(U) before the Lord and his forces. The men of Judah carried off a large amount of plunder.(V) 14 They destroyed all the villages around Gerar, for the terror(W) of the Lord had fallen on them. They looted all these villages, since there was much plunder there. 15 They also attacked the camps of the herders and carried off droves of sheep and goats and camels. Then they returned to Jerusalem.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 14:1 In Hebrew texts 14:1 is numbered 13:23, and 14:2-15 is numbered 14:1-14.
  2. 2 Chronicles 14:3 That is, wooden symbols of the goddess Asherah; here and elsewhere in 2 Chronicles