歷代志下 12:8-10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
8 然而他們必做示撒的僕人,好叫他們知道服侍我與服侍外邦人有何分別。」
奪取聖殿及王宮之寶物
9 於是埃及王示撒上來攻取耶路撒冷,奪了耶和華殿和王宮裡的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。 10 羅波安王製造銅盾牌代替那金盾牌,交給守王宮門的護衛長看守。
Read full chapter
歷代志下 12:8-10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
8 然而,他們必做示撒的僕人,好讓他們體驗事奉我和服侍世上的君王的不同。」
9 埃及王示撒帶兵攻陷了耶路撒冷,把耶和華殿裡和王宮裡的財寶及所羅門造的金盾牌擄掠一空。 10 羅波安王就造了銅盾牌代替金盾牌,交給看守宮門的護衛長看管。
Read full chapter
2 Chronicles 12:8-10
New American Standard Bible 1995
8 But they will become his slaves so (A)that they may learn the difference between My service and the service of the kingdoms of the countries.”
Plunder Impoverishes Judah
9 (B)So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s palace. He took everything; (C)he even took the golden shields which Solomon had made. 10 Then King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the [a]care of the commanders of the [b]guard who guarded the door of the king’s house.
Read full chapterFootnotes
- 2 Chronicles 12:10 Lit hands
- 2 Chronicles 12:10 Lit runners
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
