歷代志下 10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
羅波安違棄耆老之謀
10 羅波安往示劍去,因為以色列人都到了示劍,要立他做王。 2 尼八的兒子耶羅波安先前躲避所羅門王,逃往埃及,住在那裡,他聽見這事,就從埃及回來。 3 以色列人打發人去請他,他就和以色列眾人來見羅波安,對他說: 4 「你父親使我們負重軛做苦工,現在求你使我們做的苦工、負的重軛輕鬆些,我們就侍奉你。」 5 羅波安對他們說:「第三日再來見我吧。」民就去了。
6 羅波安之父所羅門在世的日子,有侍立在他面前的老年人,羅波安王和他們商議,說:「你們給我出個什麼主意,我好回覆這民。」 7 老年人對他說:「王若恩待這民,使他們喜悅,用好話回覆他們,他們就永遠做王的僕人。」 8 王卻不用老年人給他出的主意,就和那些與他一同長大,在他面前侍立的少年人商議, 9 說:「這民對我說:『你父親使我們負重軛,求你使我們輕鬆些。』你們給我出個什麼主意,我好回覆他們。」 10 那同他長大的少年人說:「這民對王說:『你父親使我們負重軛,求你使我們輕鬆些。』王要對他們如此說:『我的小拇指比我父親的腰還粗! 11 我父親使你們負重軛,我必使你們負更重的軛;我父親用鞭子責打你們,我要用蠍子鞭責打你們。』」
12 耶羅波安和眾百姓遵著羅波安王所說「你們第三日再來見我」的那話,第三日他們果然來了。 13 羅波安王用嚴厲的話回覆他們,不用老年人所出的主意, 14 照著少年人所出的主意對他們說:「我父親使你們負重軛,我必使你們負更重的軛;我父親用鞭子責打你們,我要用蠍子鞭責打你們。」 15 王不肯依從百姓,這事乃出於神,為要應驗耶和華藉示羅人亞希雅對尼八兒子耶羅波安所說的話。
以色列人叛
16 以色列眾民見王不依從他們,就對王說:「我們與大衛有什麼份兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉!以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!」於是,以色列眾人都回自己家裡去了。 17 唯獨住在猶大城邑的以色列人,羅波安仍做他們的王。 18 羅波安王差遣掌管服苦之人的哈多蘭往以色列人那裡去,以色列人就用石頭打死他。羅波安王急忙上車,逃回耶路撒冷去了。 19 這樣,以色列人背叛大衛家,直到今日。
2 Chronicles 10
New International Version
Israel Rebels Against Rehoboam(A)
10 Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone there to make him king. 2 When Jeroboam(B) son of Nebat heard this (he was in Egypt, where he had fled(C) from King Solomon), he returned from Egypt. 3 So they sent for Jeroboam, and he and all Israel(D) went to Rehoboam and said to him: 4 “Your father put a heavy yoke on us,(E) but now lighten the harsh labor and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”
5 Rehoboam answered, “Come back to me in three days.” So the people went away.
6 Then King Rehoboam consulted the elders(F) who had served his father Solomon during his lifetime. “How would you advise me to answer these people?” he asked.
7 They replied, “If you will be kind to these people and please them and give them a favorable answer,(G) they will always be your servants.”
8 But Rehoboam rejected(H) the advice the elders(I) gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him. 9 He asked them, “What is your advice? How should we answer these people who say to me, ‘Lighten the yoke your father put on us’?”
10 The young men who had grown up with him replied, “The people have said to you, ‘Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter.’ Now tell them, ‘My little finger is thicker than my father’s waist. 11 My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.’”
12 Three days later Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had said, “Come back to me in three days.” 13 The king answered them harshly. Rejecting the advice of the elders, 14 he followed the advice of the young men and said, “My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.” 15 So the king did not listen to the people, for this turn of events was from God,(J) to fulfill the word the Lord had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.(K)
16 When all Israel(L) saw that the king refused to listen to them, they answered the king:
“What share do we have in David,(M)
what part in Jesse’s son?
To your tents, Israel!
Look after your own house, David!”
So all the Israelites went home. 17 But as for the Israelites who were living in the towns of Judah, Rehoboam still ruled over them.
18 King Rehoboam sent out Adoniram,[a](N) who was in charge of forced labor, but the Israelites stoned him to death. King Rehoboam, however, managed to get into his chariot and escape to Jerusalem. 19 So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
Footnotes
- 2 Chronicles 10:18 Hebrew Hadoram, a variant of Adoniram
2 Chronicles 10
Christian Standard Bible Anglicised
The Kingdom Divided
10 Then Rehoboam went to Shechem,(A) for all Israel had gone to Shechem to make him king. 2 When Jeroboam son of Nebat heard about it – for he was in Egypt where he had fled from King Solomon’s presence – Jeroboam returned from Egypt.(B) 3 So they summoned him. Then Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam: 4 ‘Your father made our yoke harsh. Therefore, lighten your father’s harsh service and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.’
5 Rehoboam replied, ‘Return to me in three days.’ So the people left.
6 Then King Rehoboam consulted with the elders who had attended his father Solomon when he was alive, asking, ‘How do you advise me to respond to this people? ’
7 They replied, ‘If you will be kind to this people and please them by speaking kind words to them, they will be your servants for ever.’
8 But he rejected the advice of the elders who had advised him, and he consulted with the young men who had grown up with him, the ones attending him. 9 He asked them, ‘What message do you advise we send back to this people who said to me, “Lighten the yoke your father put on us”? ’
10 Then the young men who had grown up with him told him, ‘This is what you should say to the people who said to you, “Your father made our yoke heavy, but you, make it lighter on us! ” This is what you should say to them: “My little finger is thicker than my father’s waist! 11 Now therefore, my father burdened you with a heavy yoke, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I, with barbed whips.” ’[a]
12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, just as the king had ordered, saying, ‘Return to me on the third day.’ 13 Then the king answered them harshly. King Rehoboam rejected the elders’ advice 14 and spoke to them according to the young men’s advice, saying, ‘My father made your yoke heavy,[b](C) but I will add to it; my father disciplined you with whips, but I, with barbed whips.’
15 The king did not listen to the people because the turn of events came from God,(D) in order that the Lord might carry out his word that he had spoken through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.(E)
16 When(F) all Israel saw[c](G) that the king had not listened to them, the people answered the king:
What portion do we have in David?
We have no inheritance in the son of Jesse.
Israel, each to your tent;
David, look after your own house now!
So all Israel went to their tents. 17 But as for the Israelites living in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
18 Then King Rehoboam sent Hadoram,[d](H) who was in charge of the forced labour, but the Israelites stoned him to death. However, King Rehoboam managed to get into his chariot to flee to Jerusalem. 19 Israel is in rebellion against the house of David until today.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
