Add parallel Print Page Options

復記猶大的後裔

猶大的兒子是法勒斯希斯崙迦米戶珥朔巴

—朔巴

朔巴的兒子利亞雅雅哈雅哈亞戶買拉哈。這些是瑣拉人的宗族。

—戶珥

以坦之祖[a]耶斯列伊施瑪伊得巴;他們的妹妹名叫哈悉勒玻尼 基多之祖是毗努伊勒戶沙之祖是以謝珥。這些都是伯利恆之祖,以法她的長子戶珥的後裔。

—亞施戶

提哥亞的父親亞施戶有兩個妻子,希拉拿拉 拿拉亞施戶亞戶撒希弗提米尼哈轄斯他利。這些都是拿拉的兒子。 希拉生的是洗列瑣轄伊提南 哥斯亞諾瑣比巴哈崙的兒子亞哈黑的宗族。 雅比斯比他眾兄弟更尊貴,他母親給他起名叫雅比斯,意思說:「我生他甚是痛苦。」 10 雅比斯求告以色列的 神說:「甚願你賜福與我,擴張我的疆界,你的手常與我同在,保佑我不遭患難,不受艱苦。」 神就應允他所求的。

—迦勒

11 書哈的兄弟基綠米黑米黑伊施屯的父親。 12 伊施屯伯拉巴巴西亞珥‧拿轄之祖提欣拿。這些都是利迦人。 13 基納斯的兒子是俄陀聶西萊雅俄陀聶的兒子是哈塔 14 憫挪太俄弗拉西萊雅革‧夏納欣之祖約押。他們都是工匠。 15 耶孚尼的兒子迦勒的後裔:以路以拉拿安以拉的兒子是基納斯 16 耶哈利勒的兒子是西弗西法提利亞撒列 17-18 以斯拉的兒子是益帖米列以弗雅倫米列所娶法老的女兒比提雅的後裔如下:她懷了米利暗沙買,和以實提摩之祖益巴米列猶大妻子生基多之祖雅列梭哥之祖希伯,和撒挪亞之祖耶古鐵 19 拿含的妹妹,荷第雅的妻子所生的是達利亞[b]迦米基伊拉瑪迦以實提摩的祖先。 20 示門的兒子是暗嫩林拿便‧哈南提倫以示的兒子是梭黑便‧梭黑

—示拉

21 猶大的兒子示拉的後裔:利迦之祖瑪利沙之祖拉大,和住在伯‧亞實比織細麻布的各宗族。 22 還有約敬哥西巴人、約阿施,和那在摩押娶妻,回到利恆薩拉[c]。這都是古時的記載。 23 這些人都是陶匠,是尼他應基底拉的居民。他們住在王那裏,為王做工。

西緬的後裔

24 西緬的後裔如下:尼母利雅憫雅立謝拉掃羅 25 他的兒子沙龍,他的兒子米比衫,他的兒子米施瑪 26 米施瑪的後裔:他的兒子哈母利,他的兒子撒刻,他的兒子示每 27 示每有十六個兒子和六個女兒,但他兄弟的兒女不多,他們各家族也不如猶大族那樣人丁興旺。 28 西緬人住在別是巴摩拉大哈薩‧書亞 29 辟拉以森陀臘 30 彼土利何珥瑪洗革拉 31 伯‧瑪加博哈薩‧蘇撒伯‧比利沙拉音,這些城鎮直到大衛作王的時候都是屬西緬人的; 32 還有所屬的村莊以坦亞因臨門陀健亞珊,共五個城鎮; 33 連同環繞這些城鎮的一切鄉村,直到巴力。這是他們的住處,他們都有家譜。

34 還有米所巴雅米勒亞瑪謝的兒子約沙 35 約珥,和亞薛的曾孫,西萊雅的孫子,約示比的兒子耶戶 36 還有以利約乃雅哥巴約朔海亞帥雅亞底業耶西篾比拿雅 37 細撒細撒示非的兒子,示非亞龍的兒子,亞龍耶大雅的兒子,耶大雅申利的兒子,申利示瑪雅的兒子。 38 以上所記的人名都是作族長的,他們父系的家屬大量增加。 39 他們往平原東邊基多口[d]去,尋找牧放羊羣的草場, 40 找到了肥沃優美的草場,又寬闊又平靜安寧之地;從前住那裏的是族的人。 41 以上紀錄上有名的人,在猶大希西家的日子,來攻擊族人的帳棚和那裏所有的米烏尼人,把他們滅盡,就住在他們的地方,直到今日,因為那裏有草場可以牧放羊羣。 42 這些西緬人中有五百人上西珥山,率領他們的是以示的兒子毗拉提尼利雅利法雅烏薛 43 他們殺了亞瑪力剩下的殘存之民,就住在那裏,直到今日。

Footnotes

  1. 4.3 「以坦之祖」:七十士譯本是「以坦的兒子」。
  2. 4.19 「達利亞」是根據七十士譯本的一些抄本;原文沒有。
  3. 4.22 「在摩押…薩拉」是根據一些古譯本;原文是「在摩押和雅叔比‧利恆掌權的薩拉」。
  4. 4.39 「基多口」:七十士譯本是「基拉耳口」。

复述犹大的后裔

犹大的儿子是法勒斯、希斯仑、迦米、户珥、朔巴。 朔巴的儿子利亚雅生雅哈,雅哈生亚户买和拉哈。他们都属于琐拉人的宗族。 以坦的儿子[a]是耶斯列、伊施玛和伊得巴,女儿名叫哈悉勒玻尼。 基多的父亲是毗努伊勒,户沙的父亲是以谢珥。这些人都是伯利恒的父亲、以法她的长子户珥的后代。 提哥亚的父亲亚施户有两个妻子,一个名叫希拉,一个名叫拿拉。 拿拉给他生了亚户撒、希弗、提米尼和哈辖斯他利。这些都是拿拉的儿子。 希拉的儿子是洗列、琐辖和伊提南。 哥斯生亚诺和琐比巴,他也是哈伦的儿子亚哈黑宗族的祖先。 雅比斯比他的众弟兄尊贵,他母亲给他取名叫雅比斯,意思是:“我生他时非常痛苦”。 10 雅比斯向以色列的上帝祷告说:“愿你赐福给我,扩大我的疆土,与我同在,使我远离患难和痛苦。”上帝答应了他的祈求。

11 书哈的弟兄基绿生米黑,米黑是伊施屯的父亲。 12 伊施屯生伯拉巴、巴西亚和提欣拿,提欣拿是珥拿辖的父亲。这些都是利迦人。 13 基纳斯的儿子是俄陀聂和西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔、悯挪太。 14 悯挪太生俄弗拉。西莱雅生革·夏纳欣人的祖先约押。他们都是工匠。 15 耶孚尼的儿子是迦勒,迦勒的儿子是以路、以拉和拿安,以拉的儿子是基纳斯。 16 耶哈利勒的儿子是西弗、西法、提利和亚撒列。 17 以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗和雅伦。米列娶了法老的女儿比提雅为妻,她给米列生了米利暗、沙迈和以实提摩的父亲益巴。 18 米列还娶了一个犹大人为妻,她生了基多的父亲雅列、梭哥的父亲希伯和撒挪亚的父亲耶古铁。 19 荷第雅的妻子是拿含的妹妹,她的儿子们是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩的父亲。 20 示门的儿子是暗嫩、林拿、便·哈南和提伦。以示的儿子是梭黑和便·梭黑。

21 犹大有个儿子名叫示拉。示拉的后代是利迦的父亲珥、玛利沙的父亲拉大、在亚实比织细麻布的各家族、 22 约敬、哥西巴人、约阿施以及统治摩押和雅叔比利恒的萨拉。这都是古代的记录。 23 他们都是住在尼他英和基低拉的陶匠,他们在那里为王效力。

西缅的后裔

24 西缅的儿子是尼姆利、雅悯、雅立、谢拉和扫罗。 25 扫罗的儿子是沙龙,沙龙的儿子是米比衫,米比衫的儿子是米施玛, 26 米施玛的儿子是哈姆利,哈姆利的儿子是撒刻,撒刻的儿子是示每。 27 示每有十六个儿子和六个女儿,他弟兄的儿女不多。他们整个宗族的人不如犹大宗族的人多。 28 西缅人住在别示巴、摩拉大、哈萨·书亚、 29 辟拉、以森、陀腊、 30 彼土利、何珥玛、洗革拉、 31 伯·玛嘉博、哈萨·苏撒、伯·比利、沙拉音。在大卫做王以前,这些都是西缅人的城邑。 32 他们还有五座城邑:以坦、亚因、临门、陀健、亚珊, 33 以及这些城附近的村庄,远至巴力。这些都是他们的住处。他们有自己的家谱。

34 西缅的后代还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、 35 约珥、约示比的儿子耶户。约示比是西莱雅的儿子,西莱雅是亚薛的儿子。 36 西缅的后代还有以利约乃、雅哥巴、约朔海、亚帅雅、亚底业、耶西篾、比拿雅、 37 示非的儿子细撒。示非是亚龙的儿子,亚龙是耶大雅的儿子,耶大雅是申利的儿子,申利是示玛雅的儿子。 38 以上所提的这些人都是族长,各宗族都人丁兴旺。 39 他们前往平原东边的基多谷寻找牧羊的草场, 40 找到了一片肥沃的草场,又辽阔又安静。从前含族人在那里居住。 41 在犹大王希西迦执政期间,以上这些西缅人的族长来攻打含族人的驻地和那里所有的米乌尼人,消灭了他们,占据了那里,一直住到今天,因为那里有可以牧羊的草场。 42 有五百个西缅人在以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅和乌薛的带领下前往西珥山, 43 铲除了残余的亚玛力人,从此定居在那里,直到今日。

Footnotes

  1. 4:3 儿子”希伯来文是“父亲”。

The sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal. And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites. And these were the sons of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi; and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the first-born of Ephrathah, the father of Beth-lehem. And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah. And Naarah bare him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah. And the sons of Helah were Zereth, [a]Izhar, and Ethnan. And Hakkoz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum. And Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow. 10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my border, and that thy hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it be not to my sorrow! And God granted him that which he requested. 11 And Chelub the brother of Shuhah begat Mehir, who was the father of Eshton. 12 And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of [b]Ir-nahash. These are the men of Recah. 13 And the sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah. And the sons of Othniel: Hathath. 14 And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab the father of [c]Ge-harashim; for they were craftsmen. 15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sons of Elah; and Kenaz. 16 And the sons of Jehallelel: Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asarel. 17 And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa. 18 And his wife [d]the Jewess bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took. 19 And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite. 20 And the sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth, and Ben-zoheth. 21 The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea; 22 and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubi-lehem. And the [e]records are ancient. 23 These were the potters, and [f]the inhabitants of Netaim and Gederah: there they dwelt with the king for his work.

24 The sons of Simeon: [g]Nemuel, and Jamin, [h]Jarib, [i]Zerah, Shaul; 25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son. 26 And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son. 27 And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply like to the children of Judah. 28 And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual, 29 and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, 30 and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, 31 and at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-biri, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David. 32 And their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities; 33 and all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and they have their genealogy. 34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah, 35 and Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel, 36 and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, 37 and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah— 38 these mentioned by name were princes in their families: and their fathers’ houses increased greatly. 39 And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. 40 And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they that dwelt there aforetime were of Ham. 41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim that were found there, and [j]destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; because there was pasture there for their flocks. 42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi. 43 And they smote the remnant of the Amalekites that escaped, and have dwelt there unto this day.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 4:7 Another reading is, and Zohar.
  2. 1 Chronicles 4:12 Or, the city of Nahash
  3. 1 Chronicles 4:14 Or, the valley of craftsmen
  4. 1 Chronicles 4:18 Or, Ha-jehudijah
  5. 1 Chronicles 4:22 Hebrew words.
  6. 1 Chronicles 4:23 Or, those that dwelt among plantations and hedges
  7. 1 Chronicles 4:24 In Gen. 46:10; Ex. 6:15, Jemuel
  8. 1 Chronicles 4:24 In Gen. 46:10, Jachin.
  9. 1 Chronicles 4:24 In Gen. 46:10, Zohar.
  10. 1 Chronicles 4:41 Hebrew devoted them.

Other Clans of Judah

The descendants of Judah:(A)

Perez, Hezron,(B) Karmi, Hur and Shobal.

Reaiah son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.

These were the sons[a] of Etam:

Jezreel, Ishma and Idbash. Their sister was named Hazzelelponi. Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah.

These were the descendants of Hur,(C) the firstborn of Ephrathah and father[b] of Bethlehem.(D)

Ashhur(E) the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the descendants of Naarah.

The sons of Helah:

Zereth, Zohar, Ethnan, and Koz, who was the father of Anub and Hazzobebah and of the clans of Aharhel son of Harum.

Jabez was more honorable than his brothers. His mother had named him Jabez,[c] saying, “I gave birth to him in pain.” 10 Jabez cried out to the God of Israel, “Oh, that you would bless me and enlarge my territory! Let your hand be with me, and keep me from harm so that I will be free from pain.” And God granted his request.

11 Kelub, Shuhah’s brother, was the father of Mehir, who was the father of Eshton. 12 Eshton was the father of Beth Rapha, Paseah and Tehinnah the father of Ir Nahash.[d] These were the men of Rekah.

13 The sons of Kenaz:

Othniel(F) and Seraiah.

The sons of Othniel:

Hathath and Meonothai.[e] 14 Meonothai was the father of Ophrah.

Seraiah was the father of Joab,

the father of Ge Harashim.[f] It was called this because its people were skilled workers.

15 The sons of Caleb son of Jephunneh:

Iru, Elah and Naam.

The son of Elah:

Kenaz.

16 The sons of Jehallelel:

Ziph, Ziphah, Tiria and Asarel.

17 The sons of Ezrah:

Jether, Mered, Epher and Jalon. One of Mered’s wives gave birth to Miriam,(G) Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa. 18 (His wife from the tribe of Judah gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soko, and Jekuthiel the father of Zanoah.(H)) These were the children of Pharaoh’s daughter Bithiah, whom Mered had married.

19 The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham:

the father of Keilah(I) the Garmite, and Eshtemoa the Maakathite.(J)

20 The sons of Shimon:

Amnon, Rinnah, Ben-Hanan and Tilon.

The descendants of Ishi:

Zoheth and Ben-Zoheth.

21 The sons of Shelah(K) son of Judah:

Er the father of Lekah, Laadah the father of Mareshah and the clans of the linen workers at Beth Ashbea, 22 Jokim, the men of Kozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (These records are from ancient times.) 23 They were the potters who lived at Netaim and Gederah; they stayed there and worked for the king.

Simeon(L)

24 The descendants of Simeon:(M)

Nemuel, Jamin, Jarib,(N) Zerah and Shaul;

25 Shallum was Shaul’s son, Mibsam his son and Mishma his son.

26 The descendants of Mishma:

Hammuel his son, Zakkur his son and Shimei his son.

27 Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children; so their entire clan did not become as numerous as the people of Judah. 28 They lived in Beersheba,(O) Moladah,(P) Hazar Shual, 29 Bilhah, Ezem,(Q) Tolad, 30 Bethuel, Hormah,(R) Ziklag,(S) 31 Beth Markaboth, Hazar Susim, Beth Biri and Shaaraim.(T) These were their towns until the reign of David. 32 Their surrounding villages were Etam, Ain,(U) Rimmon, Token and Ashan(V)—five towns— 33 and all the villages around these towns as far as Baalath.[g] These were their settlements. And they kept a genealogical record.

34 Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah, 35 Joel, Jehu son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel, 36 also Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah, 37 and Ziza son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.

38 The men listed above by name were leaders of their clans. Their families increased greatly, 39 and they went to the outskirts of Gedor(W) to the east of the valley in search of pasture for their flocks. 40 They found rich, good pasture, and the land was spacious, peaceful and quiet.(X) Some Hamites had lived there formerly.

41 The men whose names were listed came in the days of Hezekiah king of Judah. They attacked the Hamites in their dwellings and also the Meunites(Y) who were there and completely destroyed[h] them, as is evident to this day. Then they settled in their place, because there was pasture for their flocks. 42 And five hundred of these Simeonites, led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, invaded the hill country of Seir.(Z) 43 They killed the remaining Amalekites(AA) who had escaped, and they have lived there to this day.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 4:3 Some Septuagint manuscripts (see also Vulgate); Hebrew father
  2. 1 Chronicles 4:4 Father may mean civic leader or military leader; also in verses 12, 14, 17, 18 and possibly elsewhere.
  3. 1 Chronicles 4:9 Jabez sounds like the Hebrew for pain.
  4. 1 Chronicles 4:12 Or of the city of Nahash
  5. 1 Chronicles 4:13 Some Septuagint manuscripts and Vulgate; Hebrew does not have and Meonothai.
  6. 1 Chronicles 4:14 Ge Harashim means valley of skilled workers.
  7. 1 Chronicles 4:33 Some Septuagint manuscripts (see also Joshua 19:8); Hebrew Baal
  8. 1 Chronicles 4:41 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.