Add parallel Print Page Options

23 大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門以色列的王。

利未人的職務

大衛召集以色列的眾領袖、祭司和利未人。 利未人三十歲以上的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千; 其中有二萬四千人管理耶和華殿的事務,有六千人作官長和審判官, 有四千人作門口的守衛,又有四千人頌讚耶和華,用大衛[a]造的樂器來頌讚。 大衛利未革順哥轄米拉利的子孫分了班次。

革順的有拉但示每 拉但的長子是耶歇,還有西坦約珥,共三人。 示每的兒子是示羅密哈薛哈蘭三人。這是拉但族的族長。 10 示每的兒子是雅哈細拿[b]耶烏施比利亞,這四人是示每的兒子。 11 雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施比利亞的子孫不多,所以算為一族。

12 哥轄的兒子是暗蘭以斯哈希伯倫烏薛,共四人。 13 暗蘭的兒子是亞倫摩西亞倫被分別出來,把至聖之物分別為聖,使他和他的子孫在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。 14 至於神人摩西,他的子孫記名在利未支派下。 15 摩西的兒子是革舜以利以謝 16 革舜的兒子,長子是細布業 17 以利以謝的兒子,長子是利哈比雅以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫很多。 18 以斯哈的兒子,長子是示羅密 19 希伯倫的兒子,長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面 20 烏薛的兒子,長子是米迦,次子是耶西雅

21 米拉利的兒子是抹利母示抹利的兒子是以利亞撒基士 22 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的幾個兒子娶了她們為妻。 23 母示的兒子是末力以得耶利末,共三人。

24 以上是利未子孫作族長的,按着父系、照着男丁的數目,二十歲以上登記的,都辦理耶和華殿的事務。 25 大衛說:「耶和華—以色列的 神已經使他的百姓得享安寧,他永遠住在耶路撒冷 26 因此,利未人不必再抬帳幕和其中所使用的一切器皿了。」 27 照着大衛臨終的話,利未人二十歲以上的都被數點。 28 他們的職務是作亞倫子孫的幫手,在耶和華的殿事奉,照管院子和屋子,潔淨一切聖物,辦理 神殿的事務。 29 他們負責預備供餅、素祭的細麵和無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的祭物,確認其數量和大小。 30-31 每日早晚、安息日、初一,以及節期,按數照例,經常獻燔祭給耶和華的時候,他們站立稱謝讚美耶和華。 32 他們照管會幕和聖所,服事他們的弟兄亞倫的子孫,辦理耶和華殿的事務。

Footnotes

  1. 23.5 「大衛」:原文是「我」。
  2. 23.10 「細拿」:有古卷、七十士譯本和其他古譯本是「細撒」。

Solomon Reigns

23 (A)Now when David [a]reached old age, (B)he made his son Solomon king over Israel. And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites.

Offices of the Levites

(C)Now the Levites were counted from thirty years old and upward, and (D)their number by [b]head count of men was thirty-eight thousand. Of these, twenty-four thousand were (E)to oversee the work of the house of the Lord; and six thousand were (F)officers and judges, and four thousand were gatekeepers, and (G)four thousand were praising the Lord with the instruments which [c]David made for giving praise. David divided them into divisions (H)according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

Gershonites

Of the Gershonites there were [d]Ladan and Shimei. The sons of Ladan were Jehiel the first, and Zetham and Joel, three. The sons of Shimei were Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan. 10 The sons of Shimei were Jahath, [e]Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father’s household, one group for duty.

Kohathites

12 The sons of Kohath were four in number: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. 13 (I)The sons of Amram were Aaron and Moses. And (J)Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, (K)to burn incense before the Lord, to serve Him and bless in His name forever. 14 But as for (L)Moses, the man of God, his sons were named among the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer. 16 The [f]son of Gershom was [g]Shebuel the chief. 17 The [h]son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many. 18 The [i]son of Izhar was [j]Shelomith the chief. 19 The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second.

Merarites

21 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish. 22 Eleazar died and had no sons, but only daughters; so their relatives, the sons of Kish, took them as wives. 23 The sons of Mushi were three: Mahli, Eder, and Jeremoth.

Duties Revised

24 (M)These were the sons of Levi according to their fathers’ households, the heads of the fathers’ households of those among them who were [k]counted, in the number of names by their [l]head count, doing the work for the service of the house of the Lord, (N)from twenty years old and upward. 25 For David said, “The Lord God of Israel (O)has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever. 26 Also, (P)the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service.” 27 For by the last words of David, the sons of Levi were counted from twenty years old and upward. 28 For their office is [m]to assist the sons of Aaron with the service of the house of the Lord, in the courtyards and in the chambers, and in the purification of all holy things, and the work of the service of the house of God, 29 (Q)and with the showbread, and (R)the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or (S)what is baked in the pan or (T)what is well-mixed, and (U)all measures of volume and size. 30 They are to stand every morning to thank and to praise the Lord, and likewise at evening, 31 and to offer all burnt offerings to the Lord, (V)on the Sabbaths, the new moons and (W)the appointed festivals, in the number determined by the ordinance concerning them, continually before the Lord. 32 So (X)they are to perform the [n]duties of the tent of meeting, the holy place, and (Y)of assisting the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the Lord.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 23:1 Lit became old and sated with days
  2. 1 Chronicles 23:3 Lit their heads
  3. 1 Chronicles 23:5 Lit I made
  4. 1 Chronicles 23:7 In Ex 6:17, Libni
  5. 1 Chronicles 23:10 In v 11, Zizah
  6. 1 Chronicles 23:16 Lit sons
  7. 1 Chronicles 23:16 In 24:20, Shubael
  8. 1 Chronicles 23:17 Lit sons...were
  9. 1 Chronicles 23:18 Lit sons
  10. 1 Chronicles 23:18 In 24:22, Shelomoth
  11. 1 Chronicles 23:24 Lit mustered
  12. 1 Chronicles 23:24 Lit heads
  13. 1 Chronicles 23:28 Lit at the hand of
  14. 1 Chronicles 23:32 Lit duty of...the duty of...