Add parallel Print Page Options

23 大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門以色列的王。

利未人的職務

大衛召集以色列的眾領袖、祭司和利未人。 利未人三十歲以上的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千; 其中有二萬四千人管理耶和華殿的事務,有六千人作官長和審判官, 有四千人作門口的守衛,又有四千人頌讚耶和華,用大衛[a]造的樂器來頌讚。 大衛利未革順哥轄米拉利的子孫分了班次。

革順的有拉但示每 拉但的長子是耶歇,還有西坦約珥,共三人。 示每的兒子是示羅密哈薛哈蘭三人。這是拉但族的族長。 10 示每的兒子是雅哈細拿[b]耶烏施比利亞,這四人是示每的兒子。 11 雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施比利亞的子孫不多,所以算為一族。

12 哥轄的兒子是暗蘭以斯哈希伯倫烏薛,共四人。 13 暗蘭的兒子是亞倫摩西亞倫被分別出來,把至聖之物分別為聖,使他和他的子孫在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。 14 至於神人摩西,他的子孫記名在利未支派下。 15 摩西的兒子是革舜以利以謝 16 革舜的兒子,長子是細布業 17 以利以謝的兒子,長子是利哈比雅以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫很多。 18 以斯哈的兒子,長子是示羅密 19 希伯倫的兒子,長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面 20 烏薛的兒子,長子是米迦,次子是耶西雅

21 米拉利的兒子是抹利母示抹利的兒子是以利亞撒基士 22 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的幾個兒子娶了她們為妻。 23 母示的兒子是末力以得耶利末,共三人。

24 以上是利未子孫作族長的,按着父系、照着男丁的數目,二十歲以上登記的,都辦理耶和華殿的事務。 25 大衛說:「耶和華—以色列的 神已經使他的百姓得享安寧,他永遠住在耶路撒冷 26 因此,利未人不必再抬帳幕和其中所使用的一切器皿了。」 27 照着大衛臨終的話,利未人二十歲以上的都被數點。 28 他們的職務是作亞倫子孫的幫手,在耶和華的殿事奉,照管院子和屋子,潔淨一切聖物,辦理 神殿的事務。 29 他們負責預備供餅、素祭的細麵和無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的祭物,確認其數量和大小。 30-31 每日早晚、安息日、初一,以及節期,按數照例,經常獻燔祭給耶和華的時候,他們站立稱謝讚美耶和華。 32 他們照管會幕和聖所,服事他們的弟兄亞倫的子孫,辦理耶和華殿的事務。

Footnotes

  1. 23.5 「大衛」:原文是「我」。
  2. 23.10 「細拿」:有古卷、七十士譯本和其他古譯本是「細撒」。

23 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.

Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.

Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the Lord; and six thousand were officers and judges:

Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the Lord with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.

Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.

The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.

The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.

10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.

11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.

12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the Lord, to minister unto him, and to bless in his name for ever.

14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.

15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.

16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.

17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.

18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.

19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

20 Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second.

21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.

22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.

23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.

24 These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and upward.

25 For David said, The Lord God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:

26 And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.

27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:

28 Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;

29 Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;

30 And to stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at even:

31 And to offer all burnt sacrifices unto the Lord in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the Lord:

32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the Lord.