22 大衛說:「耶和華上帝的殿和以色列人獻燔祭的壇要在這裡。」

大衛籌備建殿

大衛下令召集住在以色列的外族人,派他們採鑿建上帝殿用的石頭。 大衛預備了大量的鐵,用來做門扇的釘子和鉤子,又預備了不計其數的銅。 他還預備了無數的香柏木,都是西頓人和泰爾人給他運來的。

大衛說:「為耶和華建造的殿宇必須宏偉輝煌,聞名於世,而我的兒子所羅門年紀還輕、閱歷尚淺,所以我要為這殿預備材料。」因此,大衛在去世前為建殿預備了許多材料。

大衛召來兒子所羅門,囑咐他要為以色列的上帝耶和華建造殿宇。 他對所羅門說:「兒啊,我本想為我的上帝耶和華的名建造一座殿宇。 但耶和華對我說,『你殺了許多人,打了很多仗,在我眼前使許多人血灑大地,因此你不可為我的名建造殿宇。 你將生一個兒子,我必使他安享太平,不受四圍的仇敵侵擾。他的名字要叫所羅門,他執政期間,我必使以色列太平安寧。 10 他將為我的名建造殿宇,他要做我的兒子,我要做他的父親,我要使他的王朝在以色列永遠長存。』

11 「兒啊,願耶和華與你同在,使你亨通,照你的上帝耶和華的吩咐去建造祂的殿。 12 願耶和華賜你聰明和智慧,以便你照祂的律法治理以色列。 13 你若謹遵耶和華藉摩西吩咐以色列的律例和典章,就必亨通。你要剛強勇敢,不可驚慌害怕。 14 看啊,我歷盡艱辛,為耶和華的殿預備了三千四百五十噸金子、三萬四千五百噸銀子和不計其數的銅和鐵。我還預備了木料和石頭。你還要多加預備。 15 你有許多工匠,如鑿石匠、砌石匠、木匠等各種能工巧匠, 16 還有不計其數的金匠、銀匠、銅匠和鐵匠。現在動工吧,願耶和華與你同在。」

17 大衛又吩咐以色列的眾首領幫助他兒子所羅門, 18 他說:「你們的上帝耶和華與你們同在,使你們四境平安。祂將這地方的居民交在我手中,使這地方被祂和祂的子民治理。 19 現在,你們要全心全意地尋求你們的上帝耶和華,去建造耶和華上帝的聖所,好將祂的約櫃和聖潔器皿都放在裡面。」

'歷 代 志 上 22 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

22 Then David said, “This is the house of the Lord God, and this is the altar of burnt offering for Israel.”(A)

David’s Preparations for the Temple

So David gave orders to gather the resident aliens that were in the land of Israel,(B) and he appointed stonecutters to cut finished stones for building God’s house.(C) David supplied a great deal of iron to make the nails for the doors of the gates and for the fittings, together with an immeasurable quantity of bronze,(D) and innumerable cedar logs because the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.(E) David said, “My son Solomon is young and inexperienced, and the house that is to be built for the Lord must be exceedingly great and famous and glorious in all the lands.(F) Therefore, I will make provision for it.” So David made lavish preparations for it before his death.

Then he summoned his son Solomon and charged him to build a house for the Lord God of Israel. “My son,” David said to Solomon, “It was in my heart to build a house for the name of the Lord my God,(G) but the word of the Lord came to me: ‘You have shed much blood and waged great wars. You are not to build a house for my name because you have shed so much blood on the ground before me.(H) But a son will be born to you; he will be a man of rest. I will give him rest from all his surrounding enemies,(I) for his name will be Solomon,[a](J) and I will give peace and quiet to Israel during his reign.(K) 10 He is the one who will build a house for my name. He will be my son, and I will be his father. I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’(L)

11 “Now, my son, may the Lord be with you,(M) and may you succeed in building the house of the Lord your God, as he said about you. 12 Above all, may the Lord give you insight and understanding when he puts you in charge of Israel so that you may keep the law of the Lord your God.(N) 13 Then you will succeed if you carefully follow the statutes and ordinances the Lord commanded Moses for Israel.(O) Be strong and courageous. Don’t be afraid or discouraged.(P)

14 “Notice I have taken great pains to provide for the house of the Lord—3,775 tons of gold, 37,750 tons of silver,[b](Q) and bronze and iron that can’t be weighed because there is so much of it. I have also provided timber and stone, but you will need to add more to them. 15 You also have many workers: stonecutters, masons, carpenters, and people skilled in every kind of work 16 in gold, silver, bronze, and iron—beyond number. Now begin the work, and may the Lord be with you.”(R)

17 Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon: 18 “The Lord your God is with you, isn’t he? And hasn’t he given you rest on every side?(S) For he has handed the land’s inhabitants over to me, and the land has been subdued before the Lord and his people. 19 Now determine in your mind and heart to seek the Lord your God.(T) Get started building the Lord God’s sanctuary so that you may bring the ark of the Lord’s covenant and the holy articles of God to the temple that is to be built(U) for the name of the Lord.”(V)

Footnotes

  1. 22:9 In Hb, the name Solomon sounds like “peace.”
  2. 22:14 Lit 100,000 talents of gold and 1,000,000 talents of silver