歷代志上 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以色列的後裔
2 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、 2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
猶大的後裔
3 猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三人是迦南人書亞的女兒生的。猶大的長子珥在耶和華眼中是個邪惡的人,因而被耶和華擊殺了。 4 猶大的兒媳她瑪給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。 5 法勒斯的兒子是希斯崙和哈姆勒。 6 謝拉的五個兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉。 7 迦米的兒子是亞干,這亞干私藏本該毀滅的東西,連累了以色列人。 8 以探的兒子是亞撒利雅。
9 希斯崙的兒子是耶拉篾、蘭和迦勒[a]。 10 蘭生亞米拿達,亞米拿達生拿順,拿順是猶大人的首領。 11 拿順生撒門,撒門生波阿斯, 12 波阿斯生俄備得,俄備得生耶西。 13 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、 14 四子拿坦業、五子拉代、 15 六子阿鮮、七子大衛。 16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的三個兒子是亞比篩、約押和亞撒黑。 17 亞比該生亞瑪撒,亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
希斯崙的後裔
18 希斯崙的兒子迦勒和妻子阿蘇巴生了兒子,他也和耶略生了兒子。阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷和押墩。 19 阿蘇巴死後,迦勒又娶了以法她,生了戶珥。 20 戶珥生烏利,烏利生比撒列。 21 希斯崙六十歲娶瑪吉的女兒,與她生了西割。瑪吉是基列的父親。 22 西割生雅珥,雅珥在基列有二十三座城邑。 23 後來基述人和亞蘭人奪取了雅珥的城邑,包括基納及其附近的六十個村落。這些人都是基列的父親瑪吉的後代。 24 希斯崙死在迦勒·以法他後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶。亞施戶是提哥亞的父親。
耶拉篾的後裔
25 希斯崙的長子耶拉篾生了長子蘭,又生了布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。 26 耶拉篾的另一個妻子名叫亞他拉,是阿南的母親。 27 耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。 28 阿南的兒子是沙邁和雅大。沙邁的兒子是拿答和亞比述。 29 亞比述的妻子名叫亞比孩,他們生了亞班和摩利。 30 拿答的兒子是西列和亞遍。西列死後沒有留下兒子。 31 亞遍的兒子是以示,以示的兒子是示珊,示珊的兒子是亞來。 32 沙邁的兄弟雅大的兒子是益帖和約拿單。益帖死後沒有留下兒子。 33 約拿單的兒子是比勒和撒薩。這些人都是耶拉篾的子孫。 34 示珊沒有兒子,只有女兒,還有一個名叫耶哈的埃及僕人。 35 示珊把女兒嫁給僕人耶哈,他們生了亞太。 36 亞太生拿單,拿單生撒拔, 37 撒拔生以弗拉,以弗拉生俄備得, 38 俄備得生耶戶,耶戶生亞撒利雅, 39 亞撒利雅生希利斯,希利斯生以利亞薩, 40 以利亞薩生西斯邁,西斯邁生沙龍, 41 沙龍生耶加米雅,耶加米雅生以利沙瑪。
迦勒的後裔
42 耶拉篾的兄弟迦勒的長子是西弗的父親米沙,希伯崙的父親瑪利沙也是迦勒的兒子。 43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。 44 示瑪生拉含,拉含是約幹的父親。利肯生沙邁, 45 沙邁的兒子是瑪雲,瑪雲是伯·夙的父親。 46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒和迦謝。哈蘭生迦諧。 47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。 48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿、 49 麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿和基比亞的父親示法。迦勒的女兒是押撒。 50 這些人都是迦勒的子孫。 以法她的長子戶珥生基列·耶琳的父親朔巴、 51 伯利恆的父親薩瑪、伯迦得的父親哈勒。 52 基列·耶琳的父親朔巴的子孫是哈羅以和半數米努·哈人。 53 基列·耶琳的各宗族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,從這些宗族中又衍生出瑣拉人和以實陶人。 54 薩瑪的後代是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠·伯·約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人, 55 以及住在雅比斯的文書世家特拉人、示米押人和蘇甲人。這些都是基尼人,是利甲家族的祖先哈末的後代。
Footnotes
- 2·9 「迦勒」希伯來文是「基路拜」,「迦勒」的另一種拼法。
1 Chronicles 2
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 2
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,(A) 2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.(B)
Judah. 3 The sons of Judah[a] were: Er, Onan, and Shelah; these three Bathshua, a Canaanite woman, bore to him. But Judah’s firstborn, Er, was wicked in the sight of the Lord, so he took his life.(C) 4 Judah’s daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.(D)
5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.(E) 6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda—five in all.(F) 7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.(G) 8 The sons of Ethan: Azariah. 9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.[b](H)
10 [c]Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.(I) 11 (J)Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz. 12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse. 13 (K)Jesse became the father of Eliab, his firstborn, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,(L) 14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth, 15 Ozem, the sixth, and David, the seventh. 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.(M) 17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.(N)
18 [d]By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.(O) 19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.(P) 20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.(Q) 21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old. She bore him Segub.(R) 22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.(S) 23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.(T) 24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.(U)
25 The sons of Jerahmeel,[e] the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.(V) 26 Jerahmeel also had another wife, named Atarah, who was the mother of Onam. 27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker. 28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur. 29 Abishur’s wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid. 30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died childless. 31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.(W) 32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died childless. 33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. 34 Sheshan had no sons, only daughters; he had an Egyptian slave named Jarha. 35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai. 36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad. 37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed. 38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah. 39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah. 40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum. 41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.
42 The sons of Caleb,[f] the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron. 43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema. 44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai. 45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur. 46 Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez. 47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph. 48 Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah. 49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb’s daughter.(X)
50 These were sons of Caleb, sons of Hur,[g] the firstborn of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim, 51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader. 52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half of the Manahathites, 53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the Zorahites and the Eshtaolites derived.(Y) 54 The sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half of the Manahathites, and the Zorites. 55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who descended from Hammath, the ancestor of the Rechabites.(Z)
Footnotes
- 2:3–4:23 The Chronicler had two reasons for placing his genealogy of the tribe of Judah before those of the other tribes, and for making it longer than all the others: his interest in David, who was of the tribe of Judah; and the prominence of descendants of that tribe among the Jews of the Chronicler’s time.
- 2:9 Chelubai: a variant form of the name Caleb (vv. 18, 42), a different person from the Chelub mentioned in 4:11.
- 2:10–17 These verses list the immediate ancestors of David. A similar list appears in Ru 4:18–22.
- 2:18–24 These verses record the descendants of Caleb. In 4:15 as well as frequently in the Pentateuch (see Nm 13:6; 14:6, 30; 26:65; etc.), Caleb is called the son of Jephunneh. Here his father is called Hezron, perhaps because the Calebites were reckoned as part of the clan of the Hezronites.
- 2:25–41 The Jerahmeelites were a clan living in the Negeb of Judah.
- 2:42–49 Another list (see vv. 18–24) of the Calebites, a clan inhabiting the south of Judah.
- 2:50–55 The Hurites were a clan dwelling to the south and west of Jerusalem and related to the Calebites.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.