Add parallel Print Page Options

耶和華使大衛得勝(A)

18 此後,大衛攻打非利士人,制伏了他們,從非利士人手中奪取了迦特和所屬的鄉鎮。

他又攻打摩押摩押人就臣服大衛,向他進貢。

瑣巴哈大底謝[a]幼發拉底河去,要鞏固自己的國權。大衛攻打他,直到哈馬 奪了他的戰車一千,俘擄了騎兵七千人,步兵二萬人。大衛把所有戰馬的蹄筋砍斷,只留下一百輛戰車。 大馬士革亞蘭人來幫助瑣巴哈大底謝大衛殺了亞蘭人二萬二千。 於是大衛大馬士革亞蘭地設立軍營[b]亞蘭人就臣服大衛,向他進貢。大衛無論往哪裏去,耶和華都使他得勝。 大衛奪了哈大底謝臣僕擁有的金盾牌,帶到耶路撒冷 大衛又從哈大底謝提巴二城奪取了許多的銅;後來所羅門用這些銅製造銅海、銅柱和銅器。

哈馬陀烏[c]聽見大衛擊敗瑣巴哈大底謝的全軍, 10 就派他兒子哈多蘭[d]大衛王那裏,向他請安,為他祝福,因他與哈大底謝爭戰,並且擊敗了他;原來哈大底謝陀烏常常爭戰。哈多蘭帶了金銀銅的各樣器皿來。 11 大衛王把這些器皿,以及從各國奪來的金銀,就是從以東摩押亞捫人、非利士人、亞瑪力所奪來的,都分別為聖獻給耶和華。

12 洗魯雅的兒子亞比篩鹽谷擊殺了一萬八千以東人。 13 大衛以東設立軍營,以東人就都臣服他。大衛無論往哪裏去,耶和華都使他得勝。

14 大衛作全以色列的王,又向眾百姓秉公行義。 15 洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官; 16 亞希突的兒子撒督亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司;沙威沙作書記; 17 耶何耶大的兒子比拿雅管轄基利提人和比利提人。大衛的眾兒子都在王的左右作領袖。

Footnotes

  1. 18.3 「哈大底謝」:有許多抄本是「哈大利謝」;本卷書下同。
  2. 18.6 「設立軍營」是根據一些古卷和七十士譯本,原文沒有「軍營」;參撒下8.6。
  3. 18.9 「陀烏」:撒下8.9稱「陀以」;下同。
  4. 18.10 「哈多蘭」:撒下8.10稱「約蘭」。

David’s Victories(A)

18 In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its surrounding villages from the control of the Philistines.

David also defeated the Moabites,(B) and they became subject to him and brought him tribute.

Moreover, David defeated Hadadezer king of Zobah,(C) in the vicinity of Hamath, when he went to set up his monument at[a] the Euphrates River.(D) David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung(E) all but a hundred of the chariot horses.

When the Arameans of Damascus(F) came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them. He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought him tribute. The Lord gave David victory wherever he went.

David took the gold shields carried by the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem. From Tebah[b] and Kun, towns that belonged to Hadadezer, David took a great quantity of bronze, which Solomon used to make the bronze Sea,(G) the pillars and various bronze articles.

When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer king of Zobah, 10 he sent his son Hadoram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of articles of gold, of silver and of bronze.

11 King David dedicated these articles to the Lord, as he had done with the silver and gold he had taken from all these nations: Edom(H) and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek.(I)

12 Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites(J) in the Valley of Salt. 13 He put garrisons in Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victory wherever he went.

David’s Officials(K)

14 David reigned(L) over all Israel,(M) doing what was just and right for all his people. 15 Joab(N) son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder; 16 Zadok(O) son of Ahitub and Ahimelek[c](P) son of Abiathar were priests; Shavsha was secretary; 17 Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites;(Q) and David’s sons were chief officials at the king’s side.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 18:3 Or to restore his control over
  2. 1 Chronicles 18:8 Hebrew Tibhath, a variant of Tebah
  3. 1 Chronicles 18:16 Some Hebrew manuscripts, Vulgate and Syriac (see also 2 Samuel 8:17); most Hebrew manuscripts Abimelek