歷代志上 14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
記大衛之諸子
14 推羅王希蘭將香柏木運到大衛那裡,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。 2 大衛就知道耶和華堅立他做以色列王,又為自己的民以色列使他的國興旺。
3 大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。 4 在耶路撒冷所生的眾子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、 5 益轄、以利書亞、以法列、 6 挪迦、尼斐、雅非亞、 7 以利沙瑪、比利雅大、以利法列。
大衛擊敗非利士人
8 非利士人聽見大衛受膏做以色列眾人的王,非利士眾人就上來尋索大衛。大衛聽見,就出去迎敵。 9 非利士人來了,布散在利乏音谷。 10 大衛求問神說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裡嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將他們交在你手裡。」 11 非利士人來到巴力毗拉心,大衛在那裡殺敗他們。大衛說:「神藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般。」因此稱那地方為巴力毗拉心。 12 非利士人將神像撇在那裡,大衛吩咐人用火焚燒了。
13 非利士人又布散在利乏音谷。 14 大衛又求問神,神說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。 15 你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要出戰,因為神已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」 16 大衛就遵著神所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。 17 於是大衛的名傳揚到列國,耶和華使列國都懼怕他。
历代志上 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
大卫的宫殿和家人
14 泰尔王希兰差遣使者带着香柏木、木匠和石匠去为大卫建造宫殿。 2 那时,大卫知道耶和华已立他做以色列的王,并因自己以色列子民的缘故而使他国家兴旺。
3 大卫在耶路撒冷又娶了多位妻子,生了许多儿女。 4 他在耶路撒冷所生的孩子有沙姆亚、朔罢、拿单、所罗门、 5 益辖、以利书亚、以法列、 6 挪迦、尼斐、雅非亚、 7 以利沙玛、比利雅大和以利法列。
打败非利士人
8 非利士人听说大卫已被膏立为以色列王,就全军出动搜寻大卫。大卫得知后,便出来迎敌。 9 非利士人前来袭击利乏音谷。 10 大卫就求问上帝说:“我可以去迎战非利士人吗?你会把他们交在我手里吗?”耶和华说:“去吧,我必把他们交在你手里。”
11 于是,大卫前往巴力·毗拉心,击败了非利士人。他说:“上帝借我的手击溃敌人,如洪水冲垮堤岸。”所以,那地方叫巴力·毗拉心[a]。 12 非利士人在那里丢弃了他们的神像,大卫命人把它们烧掉。 13 非利士人又来袭击那山谷, 14 大卫又求问上帝,上帝对他说:“你不要正面出击,要绕到他们后面,从桑林对面攻打他们。 15 当你听见桑树梢上响起脚步声时,就要进攻,因为那表示耶和华已在你前头去攻击非利士的军队了。” 16 大卫遵命而行,打败非利士人,从基遍一直杀到基色。 17 于是,大卫名扬列国,耶和华使列国都惧怕他。
Footnotes
- 14:11 “巴力·毗拉心”意思是“冲垮之主”。
1 Chronicles 14
New International Version
David’s House and Family(A)
14 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs,(B) stonemasons and carpenters to build a palace for him. 2 And David knew that the Lord had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted(C) for the sake of his people Israel.
3 In Jerusalem David took more wives and became the father of more sons(D) and daughters. 4 These are the names of the children born to him there:(E) Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 5 Ibhar, Elishua, Elpelet, 6 Nogah, Nepheg, Japhia, 7 Elishama, Beeliada[a] and Eliphelet.
David Defeats the Philistines(F)
8 When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel,(G) they went up in full force to search for him, but David heard about it and went out to meet them. 9 Now the Philistines had come and raided the Valley(H) of Rephaim; 10 so David inquired of God: “Shall I go and attack the Philistines? Will you deliver them into my hands?”
The Lord answered him, “Go, I will deliver them into your hands.”
11 So David and his men went up to Baal Perazim,(I) and there he defeated them. He said, “As waters break out, God has broken out against my enemies by my hand.” So that place was called Baal Perazim.[b] 12 The Philistines had abandoned their gods there, and David gave orders to burn(J) them in the fire.(K)
13 Once more the Philistines raided the valley;(L) 14 so David inquired of God again, and God answered him, “Do not go directly after them, but circle around them and attack them in front of the poplar trees. 15 As soon as you hear the sound of marching in the tops of the poplar trees, move out to battle, because that will mean God has gone out in front of you to strike the Philistine army.” 16 So David did as God commanded him, and they struck down the Philistine army, all the way from Gibeon(M) to Gezer.(N)
17 So David’s fame(O) spread throughout every land, and the Lord made all the nations fear(P) him.
Footnotes
- 1 Chronicles 14:7 A variant of Eliada
- 1 Chronicles 14:11 Baal Perazim means the lord who breaks out.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.