歷代志上 11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
大衛做以色列人的王
11 以色列人都聚集到希伯崙來見大衛,對他說:「我們是你的骨肉同胞。 2 從前,即使掃羅做王的時候,率領以色列人出征打仗的仍是你。你的上帝耶和華也曾應許讓你做祂以色列子民的牧者和首領。」 3 以色列的長老都到希伯崙見大衛王,大衛與他們在耶和華面前立約,他們膏立大衛做以色列的王,這應驗了耶和華藉撒母耳所說的話。 4 大衛和以色列眾人來到耶路撒冷,即耶布斯。那時耶布斯人住在那裡。 5 耶布斯人對大衛說:「你攻不進來。」可是,大衛攻取了錫安的堡壘,即後來的大衛城。 6 大衛說:「誰先攻打耶布斯人,誰就做元帥。」洗魯雅的兒子約押首先進攻,於是就做了元帥。 7 大衛佔據了堡壘,因此那堡壘就叫大衛城。 8 大衛又從米羅開始,在四圍修建城牆,其餘的部分由約押修建。 9 大衛日漸強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
大衛的勇士
10 以下是大衛手下眾勇士的統領,他們和以色列百姓竭力擁護大衛做王,正如耶和華對以色列的應許。 11 大衛的勇士有哈革摩尼人雅朔班,他是三勇士之首,曾在一次交戰中揮矛刺死了三百人。 12 其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒,他是三勇士之一。 13 他曾在巴斯·達閔與大衛一起抵抗非利士人。那裡有一塊大麥田,以色列人戰敗逃跑, 14 他們卻堅守陣地,奮勇殺敵。耶和華使以色列人大獲全勝。 15 一次,三十位勇士中有三位到亞杜蘭洞附近的磐石那裡見大衛,當時非利士的軍隊駐紮在利乏音谷。 16 那時大衛留守在堡壘裡,非利士人的駐軍在伯利恆。 17 大衛渴了,說:「真想有人打一些伯利恆城門旁的井水給我喝!」 18 那三位勇士就衝過非利士人的營地,到伯利恆城門旁的井打水,帶回來給大衛。大衛卻不肯喝,他把水澆奠在耶和華面前, 19 說:「我的上帝啊!這三人冒死去打水,這些水就像是他們的血,我決不能喝。」因此,大衛不肯喝。這是三勇士的事蹟。
20 約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的統領,他曾揮矛刺死三百人,在三勇士中出了名, 21 最有聲望,因此做了他們的統領,只是不及前三位勇士。
22 甲薛人耶何耶大的兒子比拿雅是位勇士,做過非凡的事。他曾殺死摩押的兩個勇猛戰士,也曾在下雪天跳進坑中殺死一頭獅子, 23 還曾殺死一個兩米多高的埃及巨人。當時埃及人拿著織布機軸般粗的長矛,比拿雅只拿著棍子迎戰,他奪了對方的長矛,用那矛刺死了對方。 24 這是耶何耶大的兒子比拿雅的事蹟,他在這三個勇士中出了名, 25 比那三十個勇士更有聲望,只是不及前三位勇士。大衛派他做護衛長。
26 其他勇士有約押的兄弟亞撒黑、伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難、 27 哈律人沙瑪、比倫人希利斯、 28 提哥亞人益吉的兒子以拉、亞拿突人亞比以謝、 29 戶沙人西比該、亞合人以萊、 30 尼陀法人瑪哈萊、尼陀法人巴拿的兒子希立、 31 便雅憫支派基比亞人利拜的兒子以太、比拉頓人比拿雅、 32 迦實溪人戶萊、亞拉巴人亞比、 33 巴路米人押斯瑪弗、沙本人以利雅哈巴、 34 基孫人哈深的眾子、哈拉人沙基的兒子約拿單、 35 哈拉人沙甲的兒子亞希暗、吾珥的兒子以利法勒、 36 米基拉人希弗、比倫人亞希雅、 37 迦密人希斯羅、伊斯拜的兒子拿萊、 38 拿單的兄弟約珥、哈基利的兒子彌伯哈、 39 亞捫人洗勒、為洗魯雅的兒子約押拿兵器的比錄人拿哈萊、 40 以帖人以拉、以帖人迦立、 41 赫人烏利亞、亞萊的兒子撒拔、 42 示撒的兒子亞第拿——呂便支派中率領三十人的首領、 43 瑪迦的兒子哈難、彌特尼人約沙法、 44 亞施他拉人烏西亞、亞羅珥人何坦的兒子沙瑪和耶利、 45 提洗人申利的兒子耶疊和他的兄弟約哈、 46 瑪哈未人以利業、伊利拿安的兒子耶利拜和約沙未雅、摩押人伊特瑪、 47 以利業、俄備得和米瑣巴人雅西業。
Първо Летописи 11
Bulgarian Bible
11 Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
4 Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
7 Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели , уби ги в едно сражение.
12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
13 Той бе с Давида във Фас-дамим*, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
14 те застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
15 После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
18 то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:
19 Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите , трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели , уби ги и си придоби име между тримата.
21 Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
22 Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
23 при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
24 Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
25 Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
26 А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
27 Самот арорецът, Хелис фелонецът,
28 Ирас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
29 Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
30 Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
31 Итай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
32 Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
33 Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
34 синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
35 Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
36 Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
37 Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
38 Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
39 Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
40 Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
41 Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
42 Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
43 Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
44 Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
45 Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
46 Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
47 Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.
1 Chronicles 11
International Children’s Bible
David Becomes King
11 All the people of Israel came to David at the town of Hebron. They said, “We are your people. 2 Even when Saul was king, you were the man who led Israel in battle. The Lord your God spoke to you. He said, ‘David, you will be the shepherd of my people, the people of Israel. You will become their leader.’”
3 All the elders of Israel came to King David at Hebron. He made an agreement with them before the Lord in Hebron. The leaders poured olive oil on David to appoint him king over Israel. The Lord had promised this would happen. He had made this promise through Samuel.
David Defeats Jerusalem
4 David and all the Israelites went to the city of Jerusalem. At that time Jerusalem was called Jebus. The people living there were named Jebusites. 5 They said to David, “You can’t get inside our city.” But David captured their strong city of Jerusalem, the City of David.
6 David had said, “The person who leads the attack against the Jebusites will become the commander over all my army.” Joab son of Zeruiah led the attack. So he became the commander of the army.
7 Then David made his home in the strong, walled city. That is why it was named the City of David. 8 David rebuilt the city. He started where the land was filled in and went to the wall that was around the city. Joab repaired the other parts of the city. 9 David became more and more powerful. And the Lord of heaven’s armies was with him.
David’s Mighty Warriors
10 This is a list of the leaders over David’s warriors. These warriors helped make David’s kingdom strong. All the people of Israel also supported David’s kingdom. These heroes and all the people of Israel made David king. This happened as the Lord had promised.
11 This is a list of David’s warriors:
Jashobeam was from the Hacmonite people. He was the leader of the Three,[a] David’s most powerful soldiers. He used his spear to fight 300 men at one time. And he killed them all.
12 Next was Eleazar. He was one of the Three. Eleazar was Dodai’s son. Dodai was from the Ahohite people. 13 Eleazar was with David at Pas-Dammim. The Philistines came there to fight the Israelites. There was a field of barley at that place. The Israelites ran away from the Philistines. 14 But they stopped in the middle of that field and fought the Philistines. And they killed the Philistines. The Lord gave Israel a great victory.
15 Three of the 30 leaders went to David. He was at the rock by the cave near Adullam. At the same time a group from the Philistine army was camped in the Valley of Rephaim.
16 David was in a protected place at that time. The Philistine army was staying in the town of Bethlehem. 17 David had a strong desire for some water. He said, “Oh, I wish someone would get me water from the well near the city gate of Bethlehem!” 18 So the Three fought their way through the Philistine army. And they took water out of the well near the city gate in Bethlehem. Then they took it back to David. But he refused to drink it. He poured it out before the Lord. 19 David said, “May God keep me from drinking this water! It would be like drinking the blood of the men who risked their lives to bring me this water.” So David refused to drink it.
These were the brave things the Three did.
20 Abishai brother of Joab was the leader of the Three. Abishai fought 300 men with his spear and killed them. He became as famous as the Three. 21 He was more honored than the Three. He became their commander even though he was not one of them.
22 Benaiah son of Jehoiada was a brave fighter from Kabzeel. Benaiah did many brave things. He killed two of the best warriors from Moab. He also went down into a pit when it was snowing. There he killed a lion. 23 Benaiah also killed an Egyptian who was about seven and a half feet tall. The Egyptian had a spear as large as a weaver’s rod. Benaiah had a club. But he grabbed the spear from the Egyptian’s hand. And he used the Egyptian’s own spear to kill him. 24 These were the things Benaiah son of Jehoiada did. Benaiah became as famous as the Three. 25 He received more honor than the Thirty, David’s most powerful soldiers. But he did not become a member of the Three. David chose Benaiah to be the leader of his bodyguards.
26 These were also mighty warriors:
Asahel brother of Joab;
Elhanan son of Dodo from Bethlehem;
27 Shammoth from the Harorites;
Helez from the Pelonites;
28 Ira son of Ikkesh from Tekoa;
Abiezer from the Anathothites;
29 Sibbecai from the Hushathites;
Ilai from the Ahohites;
30 Maharai from the Netophathites;
Heled son of Baanah from the Netophathites;
31 Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin.
Benaiah from the Pirathonites;
32 Hurai from the ravines of Gaash;
Abiel from the Arbathites;
33 Azmaveth from the Baharumites;
Eliahba from the Shaalbonites;
34 the sons of Hashem from the Gizonites;
Jonathan son of Shagee from the Hararites;
35 Ahiam son of Sacar from the Hararites;
Eliphal son of Ur;
36 Hepher from the Mekerathites;
Ahijah from the Pelonites;
37 Hezro from the Carmelites;
Naarai son of Ezbai;
38 Joel brother of Nathan;
Mibhar son of Hagri;
39 Zelek from the Ammonites;
Naharai, from the Berothites, the officer who carried the armor for Joab son of Zeruiah;
40 Ira from the Ithrites;
Gareb from the Ithrites;
41 Uriah from the Hittites;
Zabad son of Ahlai;
42 Adina son of Shiza the Reubenite, who was the leader of the Reubenites, and his 30 soldiers;
43 Hanan son of Maacah;
Joshaphat from the Mithnites;
44 Uzzia from the Ashterathites;
Shama and Jeiel sons of Hotham from the Aroer;
45 Jediael son of Shimri;
Joha, Jediael’s brother, from the Tizites;
46 Eliel from the Mahavites;
Jeribai and Joshaviah, Elnaam’s sons;
Ithmah from the Moabites;
47 Eliel, Obed and Jaasiel from the Mezobaites.
Footnotes
- 11:11 Three Or maybe “Thirty.” These were David’s most powerful soldiers. See 2 Samuel 23:8.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
