历代志上 1-3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
亚当之谱系
1 亚当生塞特,塞特生以挪士, 2 以挪士生该南,该南生玛勒列,玛勒列生雅列, 3 雅列生以诺,以诺生玛土撒拉,玛土撒拉生拉麦, 4 拉麦生挪亚,挪亚生闪、含、雅弗。
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。 6 歌篾的儿子是亚实基拿、低法[a]、陀迦玛。 7 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单[b]。
8 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。 9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。 10 古实生宁录,他为世上英雄之首。 11 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 12 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人,从迦斐托出来的有非利士人。 13 迦南生长子西顿,又生赫, 14 和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、 15 希未人、亚基人、西尼人、 16 亚瓦底人、洗玛利人并哈马人。
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设[c]。 18 亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。 19 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒[d],因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。 20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、 21 哈多兰、乌萨、德拉、 22 以巴录、亚比玛利、示巴、 23 阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
24 闪生亚法撒,亚法撒生沙拉, 25 沙拉生希伯,希伯生法勒,法勒生拉吴, 26 拉吴生西鹿,西鹿生拿鹤,拿鹤生他拉, 27 他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
亚伯拉罕之后裔
28 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。 29 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、亚德别、米比衫、 30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、 31 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。 33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
34 亚伯拉罕生以撒,以撒的儿子是以扫和以色列。
以扫之后裔
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。 36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。 37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
西珥之后裔
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。 39 罗坍的儿子是何利、荷幔,罗坍的妹子是亭纳。 40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。 41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。 42 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
以东诸王
43 以色列人未有君王治理之先,在以东地做王的记在下面。有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。 44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他做王。 45 约巴死了,提幔地的人户珊接续他做王。 46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他做王,这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。 47 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他做王。 48 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他做王。 49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他做王。 50 巴勒哈南死了,哈达接续他做王,他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米萨合的孙女、玛特列的女儿。
以东诸族长
51 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、 52 阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、 53 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、 54 玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。
以色列之后裔
2 以色列的儿子是鲁本、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、 2 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
犹大之后裔
3 犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。 4 犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5 法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒。 6 谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉[e],共五人。 7 迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。 8 以探的儿子是亚撒利雅。
希斯仑之后裔
9 希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。 10 兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺做犹大人的首领。 11 拿顺生撒门,撒门生波阿斯, 12 波阿斯生俄备得,俄备得生耶西。 13 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚[f], 14 四子拿坦业,五子拉代, 15 六子阿鲜,七子大卫, 16 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。 17 亚比该生亚玛撒,亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
迦勒之后裔
18 希斯仑的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。 19 阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。 20 户珥生乌利,乌利生比撒列。
21 希斯仑正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房,玛吉的女儿生了西割。 22 西割生睚珥,睚珥在基列地有二十三个城邑。 23 (后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。)这都是基列父亲玛吉之子的。 24 希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户,亚施户是提哥亚的父亲。
25 希斯仑的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。 26 耶拉篾又娶一妻,名叫亚她拉,是阿南的母亲。 27 耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。 28 阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。 29 亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。 30 拿答的儿子是西列、亚遍。西列死了,没有儿子。 31 亚遍的儿子是以示,以示的儿子是示珊,示珊的儿子是亚来。 32 沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单。益帖死了,没有儿子。 33 约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。 34 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。 35 示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。 36 亚太生拿单,拿单生撒拔, 37 撒拔生以弗拉,以弗拉生俄备得, 38 俄备得生耶户,耶户生亚撒利雅, 39 亚撒利雅生希利斯,希利斯生以利亚萨, 40 以利亚萨生西斯买,西斯买生沙龙, 41 沙龙生耶加米雅,耶加米雅生以利沙玛。
42 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯仑之祖。 43 希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。 44 示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。 45 沙买的儿子是玛云,玛云是伯夙之祖。 46 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢,哈兰生迦卸。 47 雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。 48 迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿, 49 又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
50 迦勒的子孙,就是以法她的长子户珥的儿子,记在下面:基列耶琳之祖朔巴, 51 伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。 52 基列耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努哈人[g]。 53 基列耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。 54 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿伯约押人、一半玛拿哈人、琐利人, 55 和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
大卫之诸子
3 大卫在希伯仑所生的儿子记在下面:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利,是迦密人亚比该生的; 2 三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦生的;四子亚多尼雅,是哈及生的; 3 五子示法提雅,是亚比她生的;六子以特念,是大卫的妻以格拉生的。 4 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑做王七年零六个月,在耶路撒冷做王三十三年。 5 大卫在耶路撒冷所生的儿子是:示米亚、朔罢、拿单、所罗门,这四人是亚米利的女儿拔书亚生的; 6 还有益辖、以利沙玛、以利法列、 7 挪迦、尼斐、雅非亚、 8 以利沙玛、以利雅大、以利法列,共九人。 9 这都是大卫的儿子,还有他们的妹子她玛;妃嫔的儿子不在其内。
所罗门之后裔
10 所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法, 11 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施, 12 约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦, 13 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西, 14 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。 15 约西亚的长子是约哈难,次子是约雅敬,三子是西底家,四子是沙龙。 16 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。 17 耶哥尼雅被掳,他的儿子是撒拉铁、 18 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。 19 毗大雅的儿子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅,他们的妹子名叫示罗密。 20 米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉,共五人。 21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提、耶筛亚,还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子、示迦尼的众子。 22 示迦尼的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。 23 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。 24 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,共七人。
1 Chronicles 1-3
New International Version
Historical Records From Adam to Abraham
To Noah’s Sons
1 Adam,(A) Seth, Enosh, 2 Kenan,(B) Mahalalel,(C) Jared,(D) 3 Enoch,(E) Methuselah,(F) Lamech,(G) Noah.(H)
The Japhethites(K)
5 The sons[b] of Japheth:
Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
6 The sons of Gomer:
Ashkenaz, Riphath[c] and Togarmah.
7 The sons of Javan:
Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
The Hamites(L)
8 The sons of Ham:
Cush, Egypt, Put and Canaan.
9 The sons of Cush:
Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka.
The sons of Raamah:
Sheba and Dedan.
10 Cush was the father[d] of
Nimrod, who became a mighty warrior on earth.
11 Egypt was the father of
the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, 12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
13 Canaan was the father of
Sidon his firstborn,[e] and of the Hittites, 14 Jebusites, Amorites, Girgashites, 15 Hivites, Arkites, Sinites, 16 Arvadites, Zemarites and Hamathites.
The Semites(M)
17 The sons of Shem:
Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
The sons of Aram:[f]
Uz, Hul, Gether and Meshek.
18 Arphaxad was the father of Shelah,
and Shelah the father of Eber.
19 Two sons were born to Eber:
One was named Peleg,[g] because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
20 Joktan was the father of
Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 21 Hadoram, Uzal, Diklah, 22 Obal,[h] Abimael, Sheba, 23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
24 Shem,(N) Arphaxad,[i] Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah
27 and Abram (that is, Abraham).
The Family of Abraham
28 The sons of Abraham:
Isaac and Ishmael.
Descendants of Hagar(O)
29 These were their descendants:
Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam, 30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, 31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Descendants of Keturah(P)
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine:(Q)
Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
The sons of Jokshan:
Sheba and Dedan.(R)
33 The sons of Midian:
Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah.
All these were descendants of Keturah.
Descendants of Sarah(S)
Esau’s Sons
35 The sons of Esau:(W)
Eliphaz, Reuel,(X) Jeush, Jalam and Korah.
36 The sons of Eliphaz:
Teman, Omar, Zepho,[j] Gatam and Kenaz;
37 The sons of Reuel:(Z)
Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
The People of Seir in Edom(AA)
38 The sons of Seir:
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
39 The sons of Lotan:
Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
40 The sons of Shobal:
Alvan,[l] Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
The sons of Zibeon:
Aiah and Anah.(AB)
41 The son of Anah:
Dishon.
The sons of Dishon:
Hemdan,[m] Eshban, Ithran and Keran.
42 The sons of Ezer:
Bilhan, Zaavan and Akan.[n]
The sons of Dishan[o]:
Uz and Aran.
The Rulers of Edom(AC)
43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites(AD) succeeded him as king.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river[p] succeeded him as king.
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau,[q] and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. 51 Hadad also died.
The chiefs of Edom were:
Timna, Alvah, Jetheth, 52 Oholibamah, Elah, Pinon, 53 Kenaz, Teman, Mibzar, 54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
Israel’s Sons(AE)
2 These were the sons of Israel:
Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, 2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
Judah(AF)
To Hezron’s Sons
3 The sons of Judah:(AG)
Er, Onan and Shelah.(AH) These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua.(AI) Er, Judah’s firstborn, was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death.(AJ) 4 Judah’s daughter-in-law(AK) Tamar(AL) bore Perez(AM) and Zerah to Judah. He had five sons in all.
5 The sons of Perez:(AN)
Hezron(AO) and Hamul.
6 The sons of Zerah:
Zimri, Ethan, Heman, Kalkol and Darda[r]—five in all.
7 The son of Karmi:
Achar,[s](AP) who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.[t](AQ)
8 The son of Ethan:
Azariah.
9 The sons born to Hezron(AR) were:
Jerahmeel, Ram and Caleb.[u]
From Ram Son of Hezron
10 Ram(AS) was the father of
Amminadab(AT), and Amminadab the father of Nahshon,(AU) the leader of the people of Judah. 11 Nahshon was the father of Salmon,[v] Salmon the father of Boaz, 12 Boaz(AV) the father of Obed and Obed the father of Jesse.(AW)
13 Jesse(AX) was the father of
Eliab(AY) his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea, 14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai, 15 the sixth Ozem and the seventh David. 16 Their sisters were Zeruiah(AZ) and Abigail. Zeruiah’s(BA) three sons were Abishai, Joab(BB) and Asahel. 17 Abigail was the mother of Amasa,(BC) whose father was Jether the Ishmaelite.
Caleb Son of Hezron
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon. 19 When Azubah died, Caleb(BD) married Ephrath, who bore him Hur. 20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.(BE)
21 Later, Hezron, when he was sixty years old, married the daughter of Makir the father of Gilead.(BF) He made love to her, and she bore him Segub. 22 Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead. 23 (But Geshur and Aram captured Havvoth Jair,[w](BG) as well as Kenath(BH) with its surrounding settlements—sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur(BI) the father[x] of Tekoa.
Jerahmeel Son of Hezron
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron:
Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and[y] Ahijah. 26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel:
Maaz, Jamin and Eker.
28 The sons of Onam:
Shammai and Jada.
The sons of Shammai:
Nadab and Abishur.
29 Abishur’s wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
30 The sons of Nadab:
Seled and Appaim. Seled died without children.
31 The son of Appaim:
Ishi, who was the father of Sheshan.
Sheshan was the father of Ahlai.
32 The sons of Jada, Shammai’s brother:
Jether and Jonathan. Jether died without children.
33 The sons of Jonathan:
Peleth and Zaza.
These were the descendants of Jerahmeel.
34 Sheshan had no sons—only daughters.
He had an Egyptian servant named Jarha. 35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
36 Attai was the father of Nathan,
Nathan the father of Zabad,(BJ)
37 Zabad the father of Ephlal,
Ephlal the father of Obed,
38 Obed the father of Jehu,
Jehu the father of Azariah,
39 Azariah the father of Helez,
Helez the father of Eleasah,
40 Eleasah the father of Sismai,
Sismai the father of Shallum,
41 Shallum the father of Jekamiah,
and Jekamiah the father of Elishama.
The Clans of Caleb
42 The sons of Caleb(BK) the brother of Jerahmeel:
Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah,[z] who was the father of Hebron.
43 The sons of Hebron:
Korah, Tappuah, Rekem and Shema. 44 Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai. 45 The son of Shammai was Maon(BL), and Maon was the father of Beth Zur.(BM)
46 Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
47 The sons of Jahdai:
Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
48 Caleb’s concubine Maakah was the mother of Sheber and Tirhanah. 49 She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah(BN) and to Sheva the father of Makbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Aksah.(BO) 50 These were the descendants of Caleb.
The sons of Hur(BP) the firstborn of Ephrathah:
Shobal the father of Kiriath Jearim,(BQ) 51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were:
Haroeh, half the Manahathites, 53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites,(BR) Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
54 The descendants of Salma:
Bethlehem, the Netophathites,(BS) Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites, 55 and the clans of scribes[aa] who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites(BT) who came from Hammath,(BU) the father of the Rekabites.[ab](BV)
The Sons of David(BW)(BX)
3 These were the sons of David(BY) born to him in Hebron:
The firstborn was Amnon the son of Ahinoam(BZ) of Jezreel;(CA)
the second, Daniel the son of Abigail(CB) of Carmel;
2 the third, Absalom the son of Maakah daughter of Talmai king of Geshur;
the fourth, Adonijah(CC) the son of Haggith;
3 the fifth, Shephatiah the son of Abital;
and the sixth, Ithream, by his wife Eglah.
4 These six were born to David in Hebron,(CD) where he reigned seven years and six months.(CE)
David reigned in Jerusalem thirty-three years, 5 and these were the children born to him there:
Shammua,[ac] Shobab, Nathan and Solomon. These four were by Bathsheba[ad](CF) daughter of Ammiel. 6 There were also Ibhar, Elishua,[ae] Eliphelet, 7 Nogah, Nepheg, Japhia, 8 Elishama, Eliada and Eliphelet—nine in all. 9 All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar(CG) was their sister.(CH)
The Kings of Judah
10 Solomon’s son was Rehoboam,(CI)
Abijah(CJ) his son,
Asa(CK) his son,
Jehoshaphat(CL) his son,
Ahaziah(CN) his son,
Joash(CO) his son,
12 Amaziah(CP) his son,
Azariah(CQ) his son,
Jotham(CR) his son,
13 Ahaz(CS) his son,
Hezekiah(CT) his son,
Manasseh(CU) his son,
14 Amon(CV) his son,
Josiah(CW) his son.
15 The sons of Josiah:
Johanan the firstborn,
Jehoiakim(CX) the second son,
Zedekiah(CY) the third,
Shallum(CZ) the fourth.
16 The successors of Jehoiakim:
and Zedekiah.(DB)
The Royal Line After the Exile
17 The descendants of Jehoiachin the captive:
Shealtiel(DC) his son, 18 Malkiram, Pedaiah, Shenazzar,(DD) Jekamiah, Hoshama and Nedabiah.(DE)
19 The sons of Pedaiah:
Zerubbabel(DF) and Shimei.
The sons of Zerubbabel:
Meshullam and Hananiah.
Shelomith was their sister.
20 There were also five others:
Hashubah, Ohel, Berekiah, Hasadiah and Jushab-Hesed.
21 The descendants of Hananiah:
Pelatiah and Jeshaiah, and the sons of Rephaiah, of Arnan, of Obadiah and of Shekaniah.
22 The descendants of Shekaniah:
Shemaiah and his sons:
Hattush,(DG) Igal, Bariah, Neariah and Shaphat—six in all.
23 The sons of Neariah:
Elioenai, Hizkiah and Azrikam—three in all.
24 The sons of Elioenai:
Hodaviah, Eliashib, Pelaiah, Akkub, Johanan, Delaiah and Anani—seven in all.
Footnotes
- 1 Chronicles 1:4 Septuagint; Hebrew does not have this line.
- 1 Chronicles 1:5 Sons may mean descendants or successors or nations; also in verses 6-9, 17 and 23.
- 1 Chronicles 1:6 Many Hebrew manuscripts and Vulgate (see also Septuagint and Gen. 10:3); most Hebrew manuscripts Diphath
- 1 Chronicles 1:10 Father may mean ancestor or predecessor or founder; also in verses 11, 13, 18 and 20.
- 1 Chronicles 1:13 Or of the Sidonians, the foremost
- 1 Chronicles 1:17 One Hebrew manuscript and some Septuagint manuscripts (see also Gen. 10:23); most Hebrew manuscripts do not have this line.
- 1 Chronicles 1:19 Peleg means division.
- 1 Chronicles 1:22 Some Hebrew manuscripts and Syriac (see also Gen. 10:28); most Hebrew manuscripts Ebal
- 1 Chronicles 1:24 Hebrew; some Septuagint manuscripts Arphaxad, Cainan (see also note at Gen. 11:10)
- 1 Chronicles 1:36 Many Hebrew manuscripts, some Septuagint manuscripts and Syriac (see also Gen. 36:11); most Hebrew manuscripts Zephi
- 1 Chronicles 1:36 Some Septuagint manuscripts (see also Gen. 36:12); Hebrew Gatam, Kenaz, Timna and Amalek
- 1 Chronicles 1:40 Many Hebrew manuscripts and some Septuagint manuscripts (see also Gen. 36:23); most Hebrew manuscripts Alian
- 1 Chronicles 1:41 Many Hebrew manuscripts and some Septuagint manuscripts (see also Gen. 36:26); most Hebrew manuscripts Hamran
- 1 Chronicles 1:42 Many Hebrew and Septuagint manuscripts (see also Gen. 36:27); most Hebrew manuscripts Zaavan, Jaakan
- 1 Chronicles 1:42 See Gen. 36:28; Hebrew Dishon, a variant of Dishan
- 1 Chronicles 1:48 Possibly the Euphrates
- 1 Chronicles 1:50 Many Hebrew manuscripts, some Septuagint manuscripts, Vulgate and Syriac (see also Gen. 36:39); most Hebrew manuscripts Pai
- 1 Chronicles 2:6 Many Hebrew manuscripts, some Septuagint manuscripts and Syriac (see also 1 Kings 4:31); most Hebrew manuscripts Dara
- 1 Chronicles 2:7 Achar means trouble; Achar is called Achan in Joshua.
- 1 Chronicles 2:7 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
- 1 Chronicles 2:9 Hebrew Kelubai, a variant of Caleb
- 1 Chronicles 2:11 Septuagint (see also Ruth 4:21); Hebrew Salma
- 1 Chronicles 2:23 Or captured the settlements of Jair
- 1 Chronicles 2:24 Father may mean civic leader or military leader; also in verses 42, 45, 49-52 and possibly elsewhere.
- 1 Chronicles 2:25 Or Oren and Ozem, by
- 1 Chronicles 2:42 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
- 1 Chronicles 2:55 Or of the Sopherites
- 1 Chronicles 2:55 Or father of Beth Rekab
- 1 Chronicles 3:5 Hebrew Shimea, a variant of Shammua
- 1 Chronicles 3:5 One Hebrew manuscript and Vulgate (see also Septuagint and 2 Samuel 11:3); most Hebrew manuscripts Bathshua
- 1 Chronicles 3:6 Two Hebrew manuscripts (see also 2 Samuel 5:15 and 1 Chron. 14:5); most Hebrew manuscripts Elishama
- 1 Chronicles 3:11 Hebrew Joram, a variant of Jehoram
- 1 Chronicles 3:16 Hebrew Jeconiah, a variant of Jehoiachin; also in verse 17
约翰福音 5:25-47
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
25 我实实在在地告诉你们:时候将到,现在就是了,死人要听见神儿子的声音,听见的人就要活了。 26 因为父怎样在自己有生命,就赐给他儿子也照样在自己有生命, 27 并且因为他是人子,就赐给他行审判的权柄。 28 你们不要把这事看做稀奇。时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来, 29 行善的复活得生,作恶的复活定罪。
30 “我凭着自己不能做什么,我怎么听见就怎么审判。我的审判也是公平的,因为我不求自己的意思,只求那差我来者的意思。 31 我若为自己作见证,我的见证就不真。 32 另有一位给我作见证,我也知道他给我作的见证是真的。 33 你们曾差人到约翰那里,他为真理作过见证。 34 其实我所受的见证不是从人来的,然而我说这些话,为要叫你们得救。 35 约翰是点着的明灯,你们情愿暂时喜欢他的光。 36 但我有比约翰更大的见证,因为父交给我要我成就的事,就是我所做的事,这便见证我是父所差来的。 37 差我来的父也为我作过见证。你们从来没有听见他的声音,也没有看见他的形象。 38 你们并没有他的道存在心里,因为他所差来的,你们不信。
圣经为耶稣的证据
39 “你们查考圣经[a],因你们以为内中有永生。给我作见证的就是这经, 40 然而你们不肯到我这里来得生命。 41 我不受从人来的荣耀。 42 但我知道,你们心里没有神的爱。 43 我奉我父的名来,你们并不接待我;若有别人奉自己的名来,你们倒要接待他。 44 你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,怎能信我呢?
不信摩西怎能信主
45 “不要想我在父面前要告你们,有一位告你们的,就是你们所仰赖的摩西。 46 你们如果信摩西,也必信我,因为他书上有指着我写的话。 47 你们若不信他的书,怎能信我的话呢?”
Read full chapterFootnotes
- 约翰福音 5:39 或作:应当查考圣经。
John 5:25-47
New International Version
25 Very truly I tell you, a time is coming and has now come(A) when the dead will hear(B) the voice of the Son of God and those who hear will live. 26 For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life(C) in himself. 27 And he has given him authority to judge(D) because he is the Son of Man.
28 “Do not be amazed at this, for a time is coming(E) when all who are in their graves will hear his voice 29 and come out—those who have done what is good will rise to live, and those who have done what is evil will rise to be condemned.(F) 30 By myself I can do nothing;(G) I judge only as I hear, and my judgment is just,(H) for I seek not to please myself but him who sent me.(I)
Testimonies About Jesus
31 “If I testify about myself, my testimony is not true.(J) 32 There is another who testifies in my favor,(K) and I know that his testimony about me is true.
33 “You have sent to John and he has testified(L) to the truth. 34 Not that I accept human testimony;(M) but I mention it that you may be saved.(N) 35 John was a lamp that burned and gave light,(O) and you chose for a time to enjoy his light.
36 “I have testimony weightier than that of John.(P) For the works that the Father has given me to finish—the very works that I am doing(Q)—testify that the Father has sent me.(R) 37 And the Father who sent me has himself testified concerning me.(S) You have never heard his voice nor seen his form,(T) 38 nor does his word dwell in you,(U) for you do not believe(V) the one he sent.(W) 39 You study[a] the Scriptures(X) diligently because you think that in them you have eternal life.(Y) These are the very Scriptures that testify about me,(Z) 40 yet you refuse to come to me(AA) to have life.
41 “I do not accept glory from human beings,(AB) 42 but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts. 43 I have come in my Father’s name, and you do not accept me; but if someone else comes in his own name, you will accept him. 44 How can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God[b]?(AC)
45 “But do not think I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses,(AD) on whom your hopes are set.(AE) 46 If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.(AF) 47 But since you do not believe what he wrote, how are you going to believe what I say?”(AG)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.