歌罗西书 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
4 你们做主人的,要公公平平地待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
应当恒切祷告警醒感恩
2 你们要恒切祷告,在此警醒、感恩。 3 也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘——我为此被捆锁—— 4 叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
当用智慧与外人交往
5 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。 6 你们的言语要常常带着和气,好像用盐调和,就可知道该怎样回答各人。
7 有我亲爱的兄弟推基古要将我一切的事都告诉你们。他是忠心的执事,和我一同做主的仆人。 8 我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。 9 我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西慕同去,他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
10 与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。说到这马可,你们已经受了吩咐,他若到了你们那里,你们就接待他。 11 耶数,又称为犹士都,也问你们安。奉割礼的人中,只有这三个人是为神的国与我一同做工的,也是叫我心里得安慰的。 12 有你们那里的人,做基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。 13 他为你们和老底嘉并希拉波立的弟兄多多地劳苦,这是我可以给他作见证的。 14 所亲爱的医生路加和底马问你们安。 15 请问老底嘉的弟兄和宁法,并她家里的教会安。 16 你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念;你们也要念从老底嘉来的书信。 17 要对亚基布说:“务要谨慎,尽你从主所受的职分。”
18 我保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁!愿恩惠常与你们同在!
Colossians 4
American Standard Version
4 1 [a]Masters, render unto your [b]servants that which is just and [c]equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
2 Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving; 3 withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds; 4 that I may make it manifest, as I ought to speak. 5 Walk in wisdom toward them that are without, [d]redeeming the time. 6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer each one.
7 All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord: 8 whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts; 9 together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here.
10 Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him), 11 and Jesus that is called Justus, who are of the circumcision: these only are my fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me. 12 Epaphras, who is one of you, a [e]servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God. 13 For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis. 14 Luke, the beloved physician, and Demas salute you. 15 Salute the brethren that are in Laodicea, and [f]Nymphas, and the church that is in [g]their house. 16 And when [h]this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea. 17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
18 The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you.
Footnotes
- Colossians 4:1 Greek Lords.
- Colossians 4:1 Greek bondservants.
- Colossians 4:1 Greek equality.
- Colossians 4:5 Greek buying up the opportunity.
- Colossians 4:12 Greek bondservant.
- Colossians 4:15 The Greek may represent Nympha.
- Colossians 4:15 Some ancient authorities read her.
- Colossians 4:16 Greek the.
Колосяни 4
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
4 Вие, господарите, отнасяйте се с робите си справедливо и им отдавайте дължимото, като знаете, че и вие имате Господар на небето.
Наставления за молитва и мъдрост
2 (A)(B)Постоянствайте в молитвата с бодър дух и благодарност, 3 като се молите и за нас – Бог да ни отвори врата за словото, за да разгласим Христовата тайна, заради която именно съм в окови, 4 за да я открия така, както трябва да говоря. 5 (C)С външните[a] се отнасяйте мъдро, като скъпите времето. 6 Словото ви да бъде винаги благо, разумно и да знаете как трябва да отговаряте на всеки.
Сътрудници в апостолското дело. Заключителни поздрави
7 (D)Колкото за мене, всичко ще ви съобщи Тихик, възлюбеният брат и верен служител и сътрудник в името на Господа. 8 Тъкмо затова го изпратих при вас, за да разбере как сте[b] и той да утеши сърцата ви. 9 (E)Той идва с Онисим, верния и възлюбен наш брат, който е ваш земляк. Те ще ви разкажат за всичко, което става тук.
10 (F)Поздравява ви Аристарх, който е затворен заедно с мене, както и племенникът на Варнава, Марк, за когото получихте поръчение – щом дойде при вас, да го приемете, 11 и от Иисус, наричан Юст. Те са обрязани и са единствените сътрудници за Божието царство, които ми бяха утеха. 12 (G)Поздравява ви вашият земляк Епафрас, служител на Иисус Христос, който винаги усърдно се моли за вас, за да устоявате съвършени и изпълнени с всичко, което е Божия воля. 13 Свидетелствам за него, че той много се грижи за вас и за онези, които са в Лаодикия и Йерапол. 14 (H)Поздравява ви Лука, възлюбеният лекар, както и Димас.
15 Поздравете братята в Лаодикия, както и Нимфас и домашната му църква. 16 (I)След като се прочете това послание сред вас, наредете да се прочете и в Лаодикийската църква, а посланието от Лаодикия да прочетете и вие. 17 (J)Кажете на Архип: „Внимавай да изпълняваш службата, която си приел в името на Господа.“
18 (K)Собственоръчен поздрав от мене, Павел. Помнете оковите ми. Благодатта да бъде с вас. Амин.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.