新人新生命

所以,你们如果已经与基督一同复活了,就应当寻求上面的事;在那里,基督坐在神的右边。 你们要思想上面的事,不要思想地上的事, 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。 基督是你们[a]的生命,当他显现的时候,你们那时也就和他一同在荣耀里显现。

所以,当把你们属世的[b]各个部分看为死了的[c],就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像。 为了这些事,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上[d] 当你们从前生活在这些事中的时候,也在其中生活[e] 但如今,你们也要脱去一切暴怒、愤恨、恶毒、毁谤,以及从你们口中所出的污秽的话; 不要彼此说谎,因你们已经脱去了旧人和旧人的所作所为, 10 并且穿上了新人。这新人照着创造他那一位的形像不断地被更新,以致真正认识他。 11 在这里没有希腊人和犹太人,受割礼的和不受割礼的,外族人、塞西亚[f]、奴隶、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。

基督徒的生活

12 因此,你们身为蒙神拣选、圣洁和蒙爱的人,就应当穿上怜悯的心肠[g],以及仁慈、谦卑、温柔、耐心。 13 如果一个人对另一个人怀有不满,总要彼此容忍,互相饶恕。正如主[h]饶恕了你们,你们也当如此。 14 在这一切之上,还要穿上爱——爱就是成熟境界的联结。 15 又要让基督[i]的和平在你们心里做主;你们也为此蒙召归于一体。你们要有感谢的心。 16 你们要让基督的话语丰丰富富地住在你们里面,要用一切的智慧彼此教导、劝诫,怀着感恩的心,以诗篇、圣诗、属灵的诗歌来歌颂神[j] 17 你们无论做什么,或在言语上或在行为上,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父神。

基督徒家庭的准则

18 你们做妻子的,要服从丈夫,这在主里是合宜的;
19 你们做丈夫的,要爱妻子,不可对她们怀有苦毒;
20 你们做儿女的,要凡事顺从父母,因为这在主里是蒙喜悦的;
21 你们做父亲的,不要惹自己儿女生气,免得他们灰心丧志;
22 你们做奴仆的,凡事都要顺从自己在世上的[k]主人,不要只在人眼前服事,像是讨人的欢心,而要以忠实的心敬畏主[l]
23 你们无论做什么,都要从心里去做,像是为主做的,不是为人做的; 24 因为你们知道,你们将要从主那里得到继业为报偿;你们当服事主基督[m] 25 要知道,那行不义的,将要照着他所行的不义来领受回报;主是不偏待人的。

Footnotes

  1. 歌罗西书 3:4 你们——有古抄本作“我们”。
  2. 歌罗西书 3:5 属世的——原文直译“地上的”。
  3. 歌罗西书 3:5 看为死了的——或译作“处死”。
  4. 歌罗西书 3:6 神的震怒就临到那些不信从的儿女身上——有古抄本作“神的震怒就要来临”。
  5. 歌罗西书 3:7 生活——原文直译“行走”。
  6. 歌罗西书 3:11 塞西亚人——原文直译“野蛮人”。
  7. 歌罗西书 3:12 心肠——或译作“情感”。
  8. 歌罗西书 3:13 主——有古抄本作“基督”。
  9. 歌罗西书 3:15 基督——有古抄本作“神”。
  10. 歌罗西书 3:16 神——有古抄本作“主”。
  11. 歌罗西书 3:22 世上的——原文直译“肉体的”。
  12. 歌罗西书 3:22 主——有古抄本作“神”。
  13. 歌罗西书 3:24 你们当服事主基督——或译作“你们当为主基督做奴仆”。

Not Carnality but Christ

If then you were (A)raised with Christ, seek those things which are above, (B)where Christ is, sitting at the right hand of God. Set your mind on things above, not on things on the (C)earth. (D)For you died, (E)and your life is hidden with Christ in God. (F)When Christ who is (G)our life appears, then you also will appear with Him in (H)glory.

(I)Therefore put to death (J)your members which are on the earth: (K)fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, (L)which is idolatry. (M)Because of these things the wrath of God is coming upon (N)the sons of disobedience, (O)in which you yourselves once walked when you lived in them.

(P)But now you yourselves are to put off all these: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy language out of your mouth. Do not lie to one another, since you have put off the old man with his deeds, 10 and have put on the new man who (Q)is renewed in knowledge (R)according to the image of Him who (S)created him, 11 where there is neither (T)Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, (U)but Christ is all and in all.

Character of the New Man

12 Therefore, (V)as the elect of God, holy and beloved, (W)put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering; 13 (X)bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do. 14 (Y)But above all these things (Z)put on love, which is the (AA)bond of perfection. 15 And let (AB)the peace of God rule in your hearts, (AC)to which also you were called (AD)in one body; and (AE)be thankful. 16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another (AF)in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. 17 And (AG)whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.

The Christian Home(AH)

18 (AI)Wives, submit to your own husbands, (AJ)as is fitting in the Lord.

19 (AK)Husbands, love your wives and do not be (AL)bitter toward them.

20 (AM)Children, obey your parents (AN)in all things, for this is well pleasing to the Lord.

21 (AO)Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.

22 (AP)Bondservants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eyeservice, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God. 23 (AQ)And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men, 24 (AR)knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; (AS)for[a] you serve the Lord Christ. 25 But he who does wrong will be repaid for what he has done, and (AT)there is no partiality.

Footnotes

  1. Colossians 3:24 NU omits for