基督就是你們的新生命,祂顯現的時候,你們也必和祂一起在榮耀中顯現。

所以,你們要治死身上屬世的罪惡,如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像, 因為上帝的烈怒必臨到做這些事的悖逆之人。

Read full chapter

Når Kristus kommer igjen og blir synlig for alle, han som er vårt[a] virkelige liv, da skal også dere være sammen med ham. Dere skal ta del i hans herlighet.

Drep derfor det syndige begjæret som forsøker å kontrollere deres jordiske kropper. Hold dere borte fra seksuell løssluppenhet, umoral, onde lyster og skittent begjær. Vær heller ikke gjerrige, for det er å tilbe en avgud. Gud kommer til å straffe alle som driver med disse tingene.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:4 Eller: deres.

When Christ, (A)who is our life, is manifested, (B)then you also will be manifested with Him in glory.

(C)Therefore, [a]consider (D)the members of your earthly body as dead to (E)sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which is idolatry. On account of these things, (F)the wrath of God is coming [b]upon the sons of disobedience,

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 3:5 Or put to death the members which are upon the earth
  2. Colossians 3:6 Two early mss omit final clause

When Christ, who is your[a] life,(A) appears,(B) then you also will appear with him in glory.(C)

Put to death,(D) therefore, whatever belongs to your earthly nature:(E) sexual immorality,(F) impurity, lust, evil desires and greed,(G) which is idolatry.(H) Because of these, the wrath of God(I) is coming.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 3:4 Some manuscripts our
  2. Colossians 3:6 Some early manuscripts coming on those who are disobedient

When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.

Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:

For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:

Read full chapter