23 无论做什么事,都要发自内心,像是为主做的,而不是为人做的, 24 因为你们知道自己一定会从主那里得到基业为奖赏。你们事奉的是主基督,

Read full chapter

23 無論做什麼事,都要發自內心,像是為主做的,而不是為人做的, 24 因為你們知道自己一定會從主那裡得到基業為獎賞。你們事奉的是主基督,

Read full chapter

23 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

24 Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.

Read full chapter

23 (A)And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men, 24 (B)knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; (C)for[a] you serve the Lord Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 3:24 NU omits for

23 无论做什么事,都要发自内心,像是为主做的,而不是为人做的, 24 因为你们知道自己一定会从主那里得到基业为奖赏。你们事奉的是主基督,

Read full chapter

23 無論做什麼事,都要發自內心,像是為主做的,而不是為人做的, 24 因為你們知道自己一定會從主那裡得到基業為獎賞。你們事奉的是主基督,

Read full chapter

23 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

24 Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.

Read full chapter

23 (A)And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men, 24 (B)knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; (C)for[a] you serve the Lord Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 3:24 NU omits for