22 你们做奴仆的,凡事都要顺从自己在世上的[a]主人,不要只在人眼前服事,像是讨人的欢心,而要以忠实的心敬畏主[b]
23 你们无论做什么,都要从心里去做,像是为主做的,不是为人做的; 24 因为你们知道,你们将要从主那里得到继业为报偿;你们当服事主基督[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 歌罗西书 3:22 世上的——原文直译“肉体的”。
  2. 歌罗西书 3:22 主——有古抄本作“神”。
  3. 歌罗西书 3:24 你们当服事主基督——或译作“你们当为主基督做奴仆”。

22 Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord. 23 Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters, 24 since you know that you will receive an inheritance(A) from the Lord as a reward.(B) It is the Lord Christ you are serving.

Read full chapter