Kolosser 1:2-4
Schlachter 1951
2 an die Heiligen in Kolossä und gläubigen Brüder in Christus: Gnade widerfahre euch und Friede von Gott, unsrem Vater und dem Herrn Jesus Christus.
Glaube und Liebe der Kolosser - Gebet des Apostels für ihren geistlichen Fortschritt
3 Wir danken dem Gott und Vater unsres Herrn Jesus Christus, so oft wir für euch beten, 4 da wir gehört haben von eurem Glauben an Christus Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen,
Read full chapter
Colossians 1:2-4
New King James Version
2 To the saints (A)and faithful brethren in Christ who are in Colosse:
(B)Grace to you and peace from God our Father [a]and the Lord Jesus Christ.
Their Faith in Christ
3 (C)We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, 4 (D)since we heard of your faith in Christ Jesus and of (E)your love for all the saints;
Read full chapterFootnotes
- Colossians 1:2 NU omits and the Lord Jesus Christ
Кол 1:2-4
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
2 святому народу Аллаха в Колоссах, верным братьям в Масихе.
Благодать и мир вам[a] от Аллаха, нашего Небесного Отца.[b]
Благодарность Аллаху и молитва за верующих в Колоссах
3 Мы всегда в молитвах благодарим за вас Всевышнего – Отца[c] нашего Повелителя Исы Масиха, 4 потому что до нас доходят слухи о вашей вере в Ису Масиха и о вашей любви ко всему святому народу Аллаха.
Read full chapterFootnotes
- 1:2 Мир вам – на еврейском языке это выражение звучит как «шалом алейхем» и является родственным арабскому приветствию «ассаламу алейкум».
- 1:2 В некоторых рукописях присутствуют слова: «и от Повелителя Исы Масиха».
- 1:3 То, что Всевышний назван Отцом Исы Масиха, не означает, что у Аллаха есть сын, который был зачат обычным путём. В древности, когда на иудейский престол восходил новый монарх, Всевышний называл его Своим сыном (см. Заб. 2:6-7), а значит, царь мог бы, в свою очередь, называть Всевышнего своим Отцом (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 88:27). Ко времени Исы многие иудеи стали применять титул «Сын Всевышнего» по отношению к ожидаемому ими Масиху – Спасителю и Царю. Кроме того, термин «Отец Исы Масиха» говорит о вечных взаимоотношениях Всевышнего и Масиха, раскрывая сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере – близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).
Colossians 1:2-4
Complete Jewish Bible
2 To: God’s people in Colosse, faithful brothers in the Messiah:
Grace to you and shalom from God our Father.
3 Whenever we pray, we always give thanks for you to God, the Father of our Lord Yeshua the Messiah. 4 For we have heard of your trust in the Messiah Yeshua and of the love you have for all God’s people.
Read full chapterCopyright © 1951 by Geneva Bible Society
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
