Font Size
撒迦利亞書 5:5-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
撒迦利亞書 5:5-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
見量器中之婦
5 與我說話的天使出來,對我說:「你要舉目觀看,見所出來的是什麼。」 6 我說:「這是什麼呢?」他說:「這出來的是量器。」他又說:「這是惡人在遍地的形狀。」 7 我見有一片圓鉛被舉起來,這坐在量器中的是個婦人。 8 天使說:「這是罪惡。」他就把婦人扔在量器中,將那片圓鉛扔在量器的口上。 9 我又舉目觀看,見有兩個婦人出來,在她們翅膀中有風,飛得甚快,翅膀如同鸛鳥的翅膀。她們將量器抬起來,懸在天地中間。 10 我問與我說話的天使說:「她們要將量器抬到哪裡去呢?」 11 他對我說:「要往示拿地去,為它蓋造房屋。等房屋齊備,就把它安置在自己的地方。」
Read full chapter
撒迦利亚书 5:5-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
撒迦利亚书 5:5-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
量器中的女子
5 与我说话的天使又来对我说:“你举目观看,看看出现了什么?” 6 我问道:“这是什么?”他说:“这是一个量器。”接着他又说:“里面盛着世人的罪。” 7 只见量器的铅盖打开了,里面坐着一个女子。 8 天使说:“这是罪恶。”他把女子推回量器中,盖上铅盖。 9 我又举目观看,见有两个女子展翅飞来,她们的翅膀像鹳鸟的翅膀。她们把量器提到空中。 10 我问与我说话的天使:“她们要把量器带到哪里?” 11 他说:“要带到示拿[a],在那里为它建造房屋,建好后就把它安置在底座上。”
Read full chapterFootnotes
- 5:11 “示拿”巴比伦的别名。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.