撒迦利亞書 9
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
審判鄰國
9 耶和華的默示,
他的話臨到哈得拉地、大馬士革
—因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和華—
2 和鄰近的哈馬,
以及推羅和西頓。
因為它極有智慧,
3 推羅為自己建造堅固城[a],
堆起銀子如塵沙,
純金如街上的泥土。
4 看哪,主必趕出它,
重創它海上的勢力,
它必被火吞滅。
5 亞實基倫看見必懼怕,
迦薩看見甚痛苦,
以革倫因失了盼望而蒙羞;
迦薩必不再有君王,
亞實基倫也不再有人居住,
6 混血的人要住在亞實突;
我必除滅非利士人的驕傲。
7 我要除去他口中帶血之肉
和牙齒內可憎之物。
他必作餘民歸於我們的 神,
在猶大像族長一樣;
以革倫必如耶布斯人。
8 我要紮營在我的家,
敵軍不得任意往來,
暴虐的人也不再經過,
因為我親眼看顧。
未來的君王
9 錫安[b]哪,應當大大喜樂;
耶路撒冷[c]啊,應當歡呼。
看哪,你的王來到你這裏!
他是公義的,並且施行拯救,
謙和地騎着驢,
騎着小驢,驢的駒子。
10 我必除滅以法蓮的戰車
和耶路撒冷的戰馬;
戰爭的弓也必剪除。
他要向列國講和平;
他的權柄必從這海管到那海,
從大河管到地極。
神子民的復興
11 錫安哪,我因與你立約的血,
要從無水坑裏釋放你中間被囚的人。
12 被囚而有指望的人哪,要轉回堡壘;
我今日宣告,我必加倍補償你。
13 我為自己把猶大彎緊,
我使以法蓮如滿弓。
錫安哪,我要喚起你的兒女,
希臘[d]啊,我要攻擊你的兒女,
使你如勇士的刀。
14 耶和華要顯現在他們身上,
他的箭要射出如閃電。
主耶和華必吹角,
乘南方的旋風而行。
15 萬軍之耶和華必保護他們;
他們要吞滅,要踐踏彈弓的石頭[e];
他們吶喊,狂飲[f]如喝酒,
如盛滿的碗,
又如壇的四角。
16 當那日,耶和華—他們的 神
必看他的百姓如羊羣,拯救他們;
因為他們如冠冕上的寶石,
在他的地上如旗幟高舉[g]。
17 他是何等善!
他是何其美!
五穀使少男強壯,
新酒使少女健美。
撒迦利亚书 9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
审判邻国
9 与以色列各支派一样,
世人的眼目都仰望耶和华。[a]
以下是耶和华的启示:
祂的惩罚必临到哈得拉,
临到大马士革,
2 以及与大马士革比邻的哈马。
极其聪明的泰尔和西顿也无法幸免。
3 泰尔为自己建造堡垒,
堆积的银子多如尘土,
金子多如街上的泥土。
4 然而,看啊,主必夺去她的一切,
摧毁她海上的权势,
使她被火吞噬。
5 亚实基伦见状必陷入恐惧,
迦萨见状必充满痛苦,
以革伦见状必希望破灭。
迦萨必失去君王,
亚实基伦必荒无人烟。
6 混杂的种族必占领亚实突,
我[b]必铲除非利士人的骄傲。
7 我必除去他们口中带血的肉和齿间的可憎之物。
余下的人必归属我[c],
成为犹大的一族,
以革伦人必像耶布斯人一样归属我。
8 我必在我家四周安营,
不容敌人入侵,
再也不容外人来欺压我的子民,
因为现在我亲自看顾他们。
要来的君王
9 锡安城啊,要充满喜乐!
耶路撒冷城啊,要欢呼!
看啊,你的王到你这里来了!
祂是公义、得胜的王,
谦卑地骑着驴,
骑着一头驴驹。
10 我必铲除以法莲的战车,
铲除耶路撒冷的战马,
战弓必被折断。
祂必向列国宣告和平,
祂必统治四海之疆,
从幼发拉底河直到地极。
11 锡安啊,因为我用血跟你立了约,
我必将你中间被掳的人从无水之坑释放出来。
12 有盼望的被掳者啊,回到你们的堡垒吧。
今日我宣布,我必加倍地补偿你们。
13 我必把犹大当弓拉开,
把以法莲当箭搭上,
使锡安的众子如勇士之剑,
去攻打希腊的众子。
14 耶和华必在他们上面显现,
祂的箭如闪电射出。
主耶和华必吹响号角,
乘南方的暴风而来。
15 万军之耶和华必保护他们,
他们必用弹石消灭、征服敌人,
饮血呐喊,犹如醉酒,
像献祭用的碗盛满了血,
又像祭坛的四角淌满了血。
16 到那天,他们的上帝耶和华必拯救他们,
视他们为一群祂的子民。
他们必如王冠上的宝石闪耀在祂的土地上。
17 那将是何等的奇妙,何等的美好!
五谷必滋养少男,
新酒必滋养少女。
Zechariah 9
New International Version
Judgment on Israel’s Enemies
9 A prophecy:(A)
The word of the Lord is against the land of Hadrak
and will come to rest on Damascus(B)—
for the eyes of all people and all the tribes of Israel
are on the Lord—[a]
2 and on Hamath(C) too, which borders on it,
and on Tyre(D) and Sidon,(E) though they are very skillful.
3 Tyre has built herself a stronghold;
she has heaped up silver like dust,
and gold like the dirt of the streets.(F)
4 But the Lord will take away her possessions
and destroy(G) her power on the sea,
and she will be consumed by fire.(H)
5 Ashkelon(I) will see it and fear;
Gaza will writhe in agony,
and Ekron too, for her hope will wither.
Gaza will lose her king
and Ashkelon will be deserted.
6 A mongrel people will occupy Ashdod,
and I will put an end(J) to the pride of the Philistines.
7 I will take the blood from their mouths,
the forbidden food from between their teeth.
Those who are left will belong to our God(K)
and become a clan in Judah,
and Ekron will be like the Jebusites.(L)
8 But I will encamp(M) at my temple
to guard it against marauding forces.(N)
Never again will an oppressor overrun my people,
for now I am keeping watch.(O)
The Coming of Zion’s King
9 Rejoice greatly, Daughter Zion!(P)
Shout,(Q) Daughter Jerusalem!
See, your king comes to you,(R)
righteous and victorious,(S)
lowly and riding on a donkey,(T)
on a colt, the foal of a donkey.(U)
10 I will take away the chariots from Ephraim
and the warhorses from Jerusalem,
and the battle bow will be broken.(V)
He will proclaim peace(W) to the nations.
His rule will extend from sea to sea
and from the River[b] to the ends of the earth.(X)
11 As for you, because of the blood of my covenant(Y) with you,
I will free your prisoners(Z) from the waterless pit.(AA)
12 Return to your fortress,(AB) you prisoners of hope;
even now I announce that I will restore twice(AC) as much to you.
13 I will bend Judah as I bend my bow(AD)
and fill it with Ephraim.(AE)
I will rouse your sons, Zion,
against your sons, Greece,(AF)
and make you like a warrior’s sword.(AG)
The Lord Will Appear
14 Then the Lord will appear over them;(AH)
his arrow will flash like lightning.(AI)
The Sovereign Lord will sound the trumpet;(AJ)
he will march in the storms(AK) of the south,
15 and the Lord Almighty will shield(AL) them.
They will destroy
and overcome with slingstones.(AM)
They will drink and roar as with wine;(AN)
they will be full like a bowl(AO)
used for sprinkling[c] the corners(AP) of the altar.
16 The Lord their God will save his people on that day(AQ)
as a shepherd saves his flock.
They will sparkle in his land
like jewels in a crown.(AR)
17 How attractive and beautiful they will be!
Grain will make the young men thrive,
and new wine the young women.
Footnotes
- Zechariah 9:1 Or Damascus. / For the eye of the Lord is on all people, / as well as on the tribes of Israel,
- Zechariah 9:10 That is, the Euphrates
- Zechariah 9:15 Or bowl, / like
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.